検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧
ちょっと気になる今日の韓国
    • 기가 막히다

      韓国語をコピー
    • 発音キガ マッキダ
    • 意味あきれる
    • ドラマでも頻出!「開いた口が塞がらないよ」の時はコレ
    • 直訳は「気が詰まる」。「あれきた」「開いた口が塞がらない」という場面で多く使われます。韓国ドラマのセリフにもよく登場し、ケンカの最中には「ふざけるなよ」という強いニュアンスを含んで使われることも。ただし「기가 막히게 좋은 노래(キガ マッキゲ チョウン ノレ・あきれるぐらい良い曲)」など、とても良いものを褒めるときにも使われるので判断が重要。同義語に「어이가 없다(オイガ オッタ)」もあります。
    • A:지난주에 헤어진 서준이, 벌써 여자친구 생겼대.
      チナンジュエ ヘオジン ソジュニ、ボルソ ヨジャチング センギョッテ。
      先週別れたソジュン、もう新しい彼女できたって。

      B:. 기가 막히네. 빨리 전화번호 지워.
      ホル。キガ マッキネ。パルリ チョナボノ チウォ。
      え。あきれるね。早く電話番号消しな。
    この情報を共有
        関連記事
            バックナンバー