ちょっと気になる今日の韓国
-
엄친아
- 発音オムチナ
- 意味お母さんの友達の息子。勉強など何でも完璧にこなす人。
- 「お母さんの友達の息子」は優秀な子ばかり?
- 「엄마 친구 아들(オンマ チング アドゥル・お母さんの友達の息子)」の略語。娘は「딸(タル))」をつけて「엄친딸(オムチンタル)」といいます。
母親たちが自分の子どもを叱る際に、「○○さん家の○○君は頭も良くて、運動もできて・・・それに比べてあんたは」と話すことが多いため、「お母さんの話に出てくるお母さんの友達の息子には優秀なやつが多い」という話から生まれたユニークな略語です。
主に成績が良い子や育ちが良い人、なんでも完璧にこなす人に対して使われます。 - A:네 오빠는 진짜 [엄친아] 그대로인 것 같아.
ニ オッパヌン チンチャ 「オンチナ」 クデロイン ゴ カッタ.
あんたのお兄ちゃんって本当に「オムチナ」って感じだね。
B:밖에서만 그래. 집에서는 나한테 욕도 하고 그래.
パッケソマン クレ。チベソヌン ナハンテ ヨット ハゴ クレ.
外でだけそうなんだよ。うちの中では私にひどいこと言ったりするんだから。