

-
빡쳐
- 発音パッチョ
- 意味ムカつく、頭にくる、切れる、腹立つ
- メッチャムカつく!!!!
- 韓国ドラマやバラエティ番組をみていると、しばしば「빡쳐(パッチョ)」という台詞を耳にします。これは「頭にくる、ムカつく、切れる」という意味のスラングです。
語源は明らかになっていませんが、「빡」は、頭を強くぶつけるときの擬音語で、それに「打つ」という意味の「치다」がついたとされています。
頭を打つ、つまり気が狂いそうなほど腹が立っている時に使われ、似た意味の「짜증나다(チャジュンナダ)」よりも語気が強めです。 - A : 어제 맛집 간다더니 맛있게 먹고 왔어?
オジェ マッチッ カンダドニ マシッケ モッコ ワッソ?
昨日美味しいお店に行くって言ってたけど、食べてきた?
B : 말도 마~ 2시간 서서 기다렸는데 내 앞에서 딱 끊겼어. 와~ 진짜 빡쳐!
マルドマ~ トゥシガン ソソ キダリョンヌンデ ネ アッペソ タッ クンキョッソ. ワ~ チンチャ パッチョ!
驚くなよ。2時間立って待ったのに目の前で売り切れ。あ~ほんと頭にくる!