ついにビザなし入国再開でK-ETA手続きが必須に!
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧
ちょっと気になる今日の韓国
    • 여기 자리 있어요?

    • 発音ヨギ チャリ イッソヨ?
    • 意味ここの席使う人いますか?
    • 使い方は日本と逆!
    • 韓国のレストランやカフェなどで「여기 자리 있어요(ヨギ チャリ イッソヨ)?」と聞かれた経験はありますか?
      直訳すると「ここの席はありますか?」ですが、「席が空いていますか?」という意味ではありません。「席を使う人はいますか?」という表現になります。

      そのため「네, 있어요(ネ, イッソヨ)=はい、います」と答えたら、「使う人がいる」という意味に。
      逆に「아니요, 없어요(アニヨ, オプソヨ)=いいえ、いません」と答えたら、「使う人がいない」ので、空席だということ。日本語と混合して間違い易いので注意しましょう。
    • A:여기 자리 있어요?
      ヨギ チャリ イッソヨ?
      ここの席使う人いますか?

      B:아 네. 곧 친구가 올 거라서요.
      ア ネ. コッ チングガ オル コラソヨ.
      あ、はい。まもなく友人が来る予定ですから。
    この情報を共有
        関連記事
            バックナンバー