ちょっと気になる今日の韓国
-
잉꼬부부
- 発音インコブブ
- 意味おしどり夫婦
- インコ夫婦って?
- 日本では仲睦まじい夫婦のことを「おしどり夫婦」と言いますが、韓国語の場合は同じ鳥でもおしどりではなく「잉꼬부부(インコブブ)=インコ夫婦」と表現します。
同じ鳥類ですが日韓で種類が違う所が面白いですね。 - A:저기 두 분 항상 손을 꼭 잡고 다니시네.
チョギ トゥ ブン ハンサン ソヌル コッ チャッコ タニシネ
あの二人いつも手をつないでいるね
B:그러게. 역시 우리 동네 대표 잉꼬부부야.
クロゲ. ヨッシ ウリ トンネ テピョ インコプブヤ
そうだね。さすがうちの近所の代表おしどり夫婦だな