検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧
ちょっと気になる今日の韓国
    • 돈쭐

      韓国語をコピー
    • 発音トンチュル
    • 意味良心的なお店を応援すること
    • 良いお店にはお金を落としたい
    • 「悪いことをした人を激しく叱る、罰を与える」と言う意味の「혼쭐내다(ホンチュルレダ)」という言葉が元の言葉になっている新造語です。
      この「혼(ホン)」が「お金」を表す「돈(トン)」に変わることで、「他の見本になるような善行を行ったお店の商品を買う事」という元の言葉とは正反対の意味を持つ表現になっています。

      貧しい兄弟のためにチキンをごちそうした弘大(ホンデ)のチキン屋さんの美談がメディアで取り上げられ、これに感動した人たちによりこのお店への注文が殺到するという出来事が最近あったことで、この「돈쭐내다(トンチュルネダ)」と言う言葉がよく使われるようになりました。
    • A: 저 음식점 가게 사장님, 노숙자에게 무료로 식사를 대접한대.
      チョ ウムシッチョム カゲ サジャンニム, ノスッチャエゲ ムリョロ シッサルル デジョパンデ
      あの飲食店の社長さん、ホームレスに無料で食事提供してるって。

      B: 대단하시다! 우리 점심에 저 가게 돈쭐 내 주러 가자!
      テダナシダ!ウリ チョムシメ チョ カゲ トンチュル ネ ジュロ カジャ!
      すごいね!私たちも昼ご飯あのお店食べ(て売り上げに貢献し)に行こう!
    この情報を共有
        関連記事
            バックナンバー