検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • 人気バラードシンガーイム・チャンジョンの新曲はラブソング!
    20代から40代まで、幅広い世代に指示されるバラードの皇帝イム・チャンジョンは、歌手としてだけではなく、俳優としても活躍しています。
    今回発売したアルバムは、全曲彼の作詞作曲によるものです。タイトル曲「Love Again」では、トレードマークである高音でサビの部分を歌い上げ、リスナーを感動的な世界に誘ってくれます。さすが皇帝と呼ばれるだけありますね。
    ※このページの韓国語表示には韓国語フォントが必要です。
    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    아픔이 좀 더 작아질까
    アプミ チョム ト チャガジルカ
    痛みがもう少し小さくなるかと思って
    의미 없는 만남을 하다가
    ウィミ オプヌン マンナムル ハダガ
    無意味な出会いをしかけて
    [語彙]
    아픔(アプム):苦痛、痛み
    더(ト):1.より多く、もっと  2.もっと、更に、一層、なおさら
    작다(チャッタ):小さい
    의미(ウィミ):意味
    만남(マンナム):出会い

    [文法]
    -다가 (-ダガ):~してから、~したり
    動詞の語幹に付いて、2通りの用法がある。
    1.続いていた状態や動作が止んで次の状態・動作に移ることを表わす用法
    「~してから、~してきて、~しかけて」
    2.ある行為を繰り返したり、続けざまにほかの行為をすることを表わす用法
    「~してから(~する)、~たり(~する)」
    ※「가」を省略して「-다」だけで使用する場合もある。

    운전하다(ウンジョナダ:運転する) ⇒ 운전하다가(ウンジョナダガ:運転してから)
    일어서다(イロソダ:立つ) ⇒ 일어서다가(イロソダガ:立ってから)
    걷다(コッタ:歩く) ⇒ 걷다가(コッタガ:歩いてから)
    들다(トゥルダ:持つ) ⇒ 들다가(トゥルダガ:持ってから)
    어느 날 그대가 흘린 눈물
    オヌ ナル クデガ フルリン ヌンムル
    ある日君がこぼした涙
    왠지 나와 같다 느껴서
    ウェンジ ナワ カッタ ヌッキョソ
    なぜか俺と似ていると思って
    [語彙]
    그대(クデ):恋人たちが「あなた」の意で使う語 あなた、君
    흘리다(フルリダ):(水や粒などを)流す、こぼす
    눈물(ヌンムル):涙
    나(ナ):私、僕、俺
    같다(カッタ):同じだ、等しい
    느끼다(ヌッキダ):感じる

    [文法]
    動詞の名詞修飾 :~した+名詞 (過去)
    名詞の前にある動詞の語幹にパッチムがある場合には「-은 (-ウン)」を、ない場合には「-ㄴ (-ン)」をつけて後ろの名詞を修飾する
    남기다(ナムギダ:残す) ⇒ 남긴(ナムギン:残した+名詞)
    마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마신(マシン:飲んだ+名詞)
    남다(ナムタ:残る) ⇒ 남은(ナムン:残った+名詞)
    받다(パッタ:もらう) ⇒ 받은(パドゥン:もらった+名詞)

    [活用してみよう]
    어제 먹고 남긴 양념통닭 어딨어?
    オジェ モッコ ナムギン ヤンニョムトンダッ オディッソ?
    昨日食べ残した(残り物の)味付けチキンはどこにある?
    이렇게 그대를 지키는가 봐요
    イロケ クデルル チキヌンガ ボァヨ
    こうやって君を見守っているんだと思う
    행복하고 싶었던 그대를
    ヘンボカゴ シポットン クデルル
    幸せになりたがっていた君を
    [語彙]
    이렇게(イロケ):このように、こんなに、これほど
    지키다(チキダ):守る
    행복하다(ヘンボカダ):幸せだ

    [文法]
    -가 보다 (-ガ ボダ): ~(である)らしい、~のようだ、~のように見える
    1.動詞の場合は語幹に「-는가 보다 (-ヌンガ ボダ)」をつける。
    2.形容詞で、(ア)語幹の最後にパッチムがある場合「-은가 보다 (-ウンガ ボダ)」を、(イ)ない場合「-ㄴ가 보다 (-ンガ ボダ)」をつける。
    3.また、名詞で、(ア)パッチムがある場合「-인가 보다 (-インガ ボダ)」を、(イ)ない場合「-ㄴ가 보다 (-ンガ ボダ)」をつける。推量の意味になる。
    가다(カダ:行く) ⇒ 가는가 보다(カヌンガ ボダ:行くようだ)
    보다(ポダ:見る) ⇒ 보는가 보다(ポヌンガ ボダ:見ているようだ)
    덥다(トッタ:暑い) ⇒ 더운가 보다(トウンガ ボダ:暑いみたいだ) *ㅂ不規則活用
    군인(クニン:軍人) ⇒ 군인인가 보다(クニニンガ ボダ:軍人みたいだ)

    [活用してみよう]
    군복을 입은 것 보니 군인인가 보네
    クンボグル イブン ゴッ ポニ クニニンガ ボネ
    軍服を着ているところを見ると軍人みたいだね。
    パク・ヒジン 
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。
    K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。
    好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定