検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • Ja Mezz、Andup、ソン・ミンホ「亀甲船」(2)
  • お気に入り1
  • WINNERのミンホも!音楽バトル番組でブレークした曲
    韓国最大級のポータルサイトNAVERが「2015年NAVER世代別共感ミュージック決算」というタイトルで2015年1年間のベストソングを年齢別に発表しました。「亀甲船(コブッソン)」は20代の男性部門で2位に選ばれた曲です。
    韓国では、2014年に続き2015年もヒップホップのブームが続きました。今年はどんなヒップホップアーティストが活躍するのか楽しみですね。

    ※このページの韓国語表示には韓国語フォントが必要です。
    난 순수하지  순진하지만은 않아
    ナン スンスハジ  スンジナジマヌン アナ
    俺は純粋であっても、世間知らずなだけじゃない
    순순히 당하지 않지  니네 술수
    スンスニ タンハジ アンチ  ニネ スルス
    おとなしくやられはしない お前の策略に
    [語彙]
    순수하다(スンスハダ):純粋だ
    순진하다(スンジナダ):純真だ、無邪気だ、純だ、あどけない
    순순히(スンスニ):すなおに、おとなしく、従順に
    당하다(タンハダ):やられる
    술수(スルス):術策、策略

    [文法]
    -지 (-ジ):~であって
    「-지」はいろいろな用法があるが、上記の歌詞のように「난 순수하지 순진하지만은 않아(俺は純粋であっても無邪気なだけじゃない」のように反語の意を表すときには用言の語幹に「지」をつける。

    活用してみよう
    넌 오늘만 한가하지 평소엔 엄청 바쁘잖아!
    ノン オヌルマン ハンガハジ ピョンソエン オムチョン パップジャナ
    君は今日だけ暇なのであって普段はすごく忙しいだろ!
    내 낯짝 봐라  콧대가 높지
    ネ ナッチャッ ポァラ  コッテガ ノッチ
    俺の顔を見ろ 鼻が高いだろう
    열 번 찍어도 흠집이 없어
    ヨル ポン チゴド フムチビ オプソ
    10回撮影しても完璧
    안 당하는 편집 (싹둑싹둑)
    アン ダンハヌン ピョンジッ(サットゥッサットゥッ)
    修正できない編集(ちょきんちょきん)
    [語彙]
    낯짝(ナッチャッ):顔、面、面の皮
    콧대(コッテ):鼻柱、鼻っ柱
    콧대(가) 높다(コッテ(ガ) ノッタ):鼻が高い
    번(ポン):回数を数える助数詞。回、度
    찍다(チッタ):撮る、撮影する (刃物で)切る、ぶち切る
    흠집(フムチッ):傷、傷跡、ひびの跡
    편집(ピョンジッ):編集

    ★ヒジンのワンポイント★
    안 당하는 편집 (싹둑싹둑)
    アン ダンハヌン ピョンジッ(サットゥッサットゥッ)
    修正できない編集(ちょきんちょきん)
    →ここは、ちょっとわかりにくいので説明します。
    カッコ書きの「싹둑싹둑」というのは、何かを切るときに出る音を表現している言葉です。
    ハサミで何かを切る音を「싹둑」といいます。
    かつて、アナログ放送のときは面白くないシーンのフィルムをハサミで切って編集していました。その音です。

    [文法]
    顔の部位を使った面白い慣用句
    콧대가 높다(コッテガ ノッタ):鼻が高い(直訳:鼻柱が高い)
    눈이 높다(ヌニ ノッタ):目が高い、目が肥える(直訳:目が高い)
    눈이 낮다(ヌニ ナッタ):見る目がない(直訳:目が低い)
    발이 넓다(パリ ノルタ):顔が広い、知り合いが多い(直訳:足が広い)
    입이 짧다(イビ チャルタ):(食べ物に)やかましい、好き嫌いがはげしい(直訳:口が短い)
    만약 내 패기가 객기였다면
    マニャッ ネ ペギガ ケッキヨッタミョン
    もし俺が喧嘩っ早かったら
    진작에 뒤졌지
    チンジャゲ ティジョッチ
    とっくに死んでいるぜ
    마 내랑 랩으로 붙어보자
    マ ネラン レブロ プトボジャ
    おい、俺とラップでケリをつけようぜ
    카믄 다 멈칫 멈칫 멈칫 워
    カムン ダ モムチッ モムチッ モムチッ ウォ
    と言ったら全員ピタッ(動かなくなった)
    [語彙]
    패기(ペギ):覇気
    객기(ケッキ):無分別な血気、ものにはやる心
    진작(チンジャッ):もう少し早く、とうに、とっくに、前もって
    뒤지다(ティジダ):「죽다」の俗語。死ぬ
    마(マ):「임마(インマ)」の方言。こら、おい
    내랑(ネラン):「나랑(ナラン)」の方言。私と
    붙다(プッタ):対戦する、取り組む、けりをつける
    카믄(カムン):「-라고 하면」の方言。~と言ったら
    멈칫(モムチッ):(驚いて動作を)急に中止するさま。ぴたっと、ぱたりと

    [文法]
    -(ㄴ/는)다면 (-(ン/ヌン)ダミョン):(仮定)~なら(ば)、~とすれば、~ければ
    「終止形」の後ろに「면 (ミョン)」を付けた形で仮定を表す表現
    今回の歌詞では名詞の終止形の過去形なので「-였다면(ヨッタミョン)」、「-이었다면(イオッタミョン)」がついて活用している
    가다(カダ:行く) ⇒ 간다면(カンダミョン:行くのであれば)
    움직이다(ウムジギダ:動く) ⇒ 움직인다면(ウムジギンダミョン:動くのであれば)
    듣다(トゥッタ:聞く) ⇒ 들었다면(トゥロッタミョン:聞くのであれば)
    긁다(クッタ:搔く) ⇒ 긁는다면(クンヌンダミョン:掻くのであれば)
    パク・ヒジン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師。

    日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定