検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • これは恋?それともからかわれてる?女性の想いを清雅な歌声で代弁!
    ペク・アヨンは、韓国の歌手オーディション番組「K-POP STAR」シーズン1の主役として一番最初にデビューしました。
    今回の曲「Shouldn’t Have…(イロルコミョン クロジマルジ)」では、自ら作詞作曲も手掛けており、シンガーソングライターの仲間入りも果たしました。

    感情の込もったさわやかな声でボーカルとしての実力を認められてきた彼女が、今回のこの曲で作詞作曲の実力も認められることとなりましたね。
    궁금해서 잠이 안 와
    クングメソ チャミ アナ
    気になって眠れない
    그때 왜 그랬어
    クッテ ウェ クレッソ
    あの時どうしてあんなことしたの?
    구차해도 묻고 싶어
    クチャヘド ムッコ シポ
    煩わしいと思われても聞きたいよ
    그때 난 뭐였어
    クッテ ナン ムォヨッソ
    その時私は何だったの?
    [語彙]
    궁금하다(クングマダ):気になる
    잠이 오다(チャミ オダ):眠くなる
    그러다(クロダ):そうする、そのようにする
    구차하다(クチャハダ):窮屈だ
    묻다(ムッタ):問う、聞く
    뭐(ムォ):何(なに)
    [文法]
    名詞の過去形
    過去形を作るとき名詞の場合は最後にパッチムがないとき「-였습니다 (-ヨッスムニダ)」「-였어요 (-ヨッソヨ)」を、パッチムがあると「-이었습니다 (-イオッスムニダ)」「-이었어요 (-イオッソヨ)」を付ける。
    교사(キョサ:教師) ⇒ 교사였습니다(キョサヨッスムニダ:教師でした)
    카페(カペ:カフェ) ⇒ 카페였어요(カペヨッソヨ:カフェでした)
    주민(チュミン:住民) ⇒ 주민이었습니다(チュミニオッスムニダ:住民でした)
    경찰(キョンチャル:警察) ⇒ 경찰이었어요(キョンチャリオッソヨ:警察でした)
    活用してみよう
    저 이 동네 주민이었어요. 그래서 잘 알고 있어요.
    チョ イ トンネ チュミニオッソヨ。 クレソ チャル アルゴ イッソヨ。
    私この町の住民でした。だからよく分かっています。
    나만 애 탄거니
    ナマン エ タンゴニ
    私だけ胸を焦がしたの?
    난 진심인데 넌
    ナン チンシミンデ ノン
    私は本気なのに あなたは
    [語彙]
    -만(-マン):ある物事を限定する意味の助詞。…だけ、…ばかり、…さえ
    애(エ):気苦労
    타다(タダ):(胸・心が)焦がれる、痛む
    애 타다(エ タダ):気が気でない、心を焦がす、気苦労する
    진심(チンシム):真心(まごころ)、いつわりのない心、本気
    [文法]
    -(이)ㄴ데 (-(イ)ンデ):~ですが、~なのに
    名詞の後ろについて次の語を引き出すために、直接・間接に関連しそうなある事実を前もって言う時に使われる語尾。
    動詞、形容詞には「-(으)ㄴ데 (-(ウ)ンデ)」をつけて活用する。
    자전거(チャジョンゴ:自転車) ⇒ 자전건데(チャジョンゴンデ:自転車なのに)
    거리(コリ:街) ⇒ 거린데(コリンデ:街ですが)
    휴일(ヒュイル:休日) ⇒ 휴일인데(ヒュイリンデ:休日ですが)
    주말(チュマル:週末) ⇒ 주말인데(チュマリンデ:週末なのに)
    活用してみよう
    오늘 주말인데 왜 이렇게 사람이 별로 없지?
    オヌル チュマリンデ ウェ イロケ サラミ ピョルロ オプチ?
    今日は週末なのにどうしてこんなに人があまりいないのかな?
    그랬구나 그랬어
    クレックナ クレッソ
    そうだったんだ そうだったよ
    좋았는데 넌 아니었나 봐
    チョアンヌンデ ノン アニオンナ ボァ
    好きだったのに 君は違っていたみたいだね
    그랬구나 그때 넌
    クレックナ クッテ ノン
    そうだったんだ あの時君は
    그런 줄 모르고 나 혼자
    クロン ジュル モルゴ ナ ホンジャ
    そうとは知らず 私一人で
    [語彙]
    그렇다(クロタ):そうだ、そのようだ
    좋다(チョタ):良い、美しい、いい
    아니다(アニダ):…でない
    모르다(モルダ):知らない、分からない
    혼자(ホンジャ):一人[独り]、(ただ)一人で

    ☆ヒジンのワンポイント☆
    「좋았는데」、「아니었나」は、それぞれ「チョアッヌンデ」、「アニオッナ」と読みそうですが、鼻音化し、それぞれ、「조안는데」、「아니언나」となります。
    [文法]
    -(으)ㄴ 줄 몰랐다 (-(ウ)ン ジュル モルラッタ) 動詞や形容詞の語幹に付いて意外だと思う感情を表す。「~したとは思わなかった」
    입대하다(イッテハダ:入隊する) ⇒ 입대한 줄 몰랐다(イッテハン ジュル モルラッタ:入隊したとは思わなかった)
    그만두다(クマンドゥダ:辞める) ⇒ 그만둔 줄 몰랐다(クマンドゥン ジュル モルラッタ:辞めたとは思わなかった)
    그렇다(クロタ:そうだ) ⇒ 그런 줄 몰랐다(クロン ジュル モルラッタ:そうだったとは思わなかった)
    출발하다(チュルバラダ:出発する) ⇒ 출발한 줄 몰랐다(チュルバラン ジュル モルラッタ:出発したとは思わなかった)
    パク・ヒジン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定