検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • miss Aのアルバム「Colors」のタイトル曲「Only You」!
    この曲は「他の男じゃなくて君」という歌詞の始まりからわかる通り、女性から男性への積極的な愛のアプローチを表現しています。

    また、この曲は去年の夏、韓国中を熱狂させたSISTARの楽曲「Touch my body」をプロデュースしたBlack Eyedピルスンが手掛けていることでも注目されています。
    숨이 콱콱 막히잖아
    スミ クァックァッ マキジャナ
    息がぐっぐっと詰まるじゃない
    날 이렇게 만든 건 너였잖아
    ナル イロケ マンドゥン ゴン ノヨッチャナ
    私をこんな風にしたのは君だったじゃない
    아무 말도 할 수가 없어
    アム マルド ハル スガ オプソ
    何も言えない
    [語彙]
    숨(スム):息、呼吸
    콱콱(クァックァッ):(熱気・においなどで)息がつまりそうなさま。むっむっと、ぐうっと
    막히다(マキダ):塞がる、詰まる
    만들다(マンドゥルダ):作る、拵(こしら)える、(…の状態)にする
    아무(アム):‘아무런(=なんら)’・‘어떠한(=どんな)’の意
    말하다(マラダ):言う、話す
    [文法]
    -잖아 (-ジャナ) :~じゃん
    自分の意見を強調したり、力を入れて言うときに使う表現。
    用言の語幹に付けて活用する。名詞の場合は最後の字にパッチムがあると「-이잖아 (-イジャナ)」、パッチムがないと「-잖아 (-ジャナ)」を付ける。

    먼저(モンジョ:先) ⇒ 먼저잖아(モンジョジャナ:先じゃん)
    내 거(ネ コ:私のもの) ⇒ 내 거잖아(ネ コジャナ:私のものじゃん)
    있다(イッタ:いる・ある) ⇒ 있잖아(イッチャナ:いるじゃん・あるじゃん)
    닫았다(タダッタ:閉めた) ⇒ 닫았잖아(タダッチャナ:閉めたじゃん)
    이런 기분 처음인걸
    イロン キブン チョウミンゴル
    こんな気分は初めてだもん
    다른 여자완 달라 뻔한 사랑은 싫어
    タルン ヨジャワン タルラ ポナン サランウン シロ
    他の女とは違う ありきたりの愛は嫌よ
    내가 더 많이 좋아해도 상관없어
    ネガ ト マニ チョアヘド サングァンオプソ
    私の方がもっと好きでも関係ない
    ☆ヒジンのワンポイント☆
    내가 더 많이 좋아해도 상관없어
    「相手の彼が彼女を好きな気持ちよりも、彼女が彼を好きな気持ちの方が大きくても気にしない」という意味です。
    [語彙]
    기분(キブン):気分、気持ち
    처음(チョウム):初めて、最初
    여자(ヨジャ):女子、女、女性
    다르다(タルダ):異なる、違う
    뻔하다(ポナダ):確かだ、判然としている
    싫다(シルタ):嫌だ、気が向かない
    좋아하다(チョアハダ):好む、好く
    상관없다(サングァンオプタ):関係がない、心配無用だ、差し支えない
    [文法]
    -(으)ㄴ걸 (-(ウ)ンゴル):…したよ、…(だ)ね、…(だ)な
    「-ㄴ 것을 (-ン ゴスル)」の略語で、‘이다 (イダ)’または終声のない語幹について、既定の事実を感嘆する、または相手に回想をうながす時に用いる終結語尾(動詞の語幹につく時は過去の意になる)。名詞には「-(이)ㄴ걸 (-(イ)ンゴル)」のように接続する。
    크다(クダ:大きい) ⇒ 큰걸(クンゴル:大きいね)
    하다(ハダ:する) ⇒ 한걸(ハンゴル:したよね)
    큰일(クニル:重大なこと) ⇒ 큰일인걸(クニリンゴル:重大だね)
    운동(ウンドン:運動) ⇒ 운동인걸(ウンドンインゴル:運動だね)
    너만 있으면 돼
    ノマン イッスミョン デ
    君さえいればいい
    다른 남자완 달라 이제 그만 받아줘
    タルン ナムジャワン タルラ イジェ クマン パダジョ
    他の男とは違う もう受け入れてよ
    You’ll be my baby baby baby 너
    You’ll be my baby baby baby ノ
    You’ll be my baby baby baby 君
    [語彙]
    있다(イッタ):有る、居る
    남자(ナムジャ):男、男子、男性
    다르다(タルダ):異なる、違う
    받다(パッタ):(くれる物や渡された物を)受ける、受け取る、頂く
    주다(チュダ):動詞の語尾‘-아’・‘-어’について他人のために動作する意を示す補助動詞。…(して)くれる
    [文法]
    -(으)면 돼 (-(ウ)ミョン デ):~すればいい・~したらいい・~するといい
    パッチムがあると「-으면 돼 (-ウミョン デ)」を、パッチムがないと「-면 돼 (-ミョン デ)」を付ける。
    하나(ハナ:一つ) ⇒ 하나면 돼(ハナミョン デ:一つでいい)
    이거(イゴ:これ) ⇒ 이거면 돼(イゴミョン デ:これでいい)
    살다(サルダ:生きる) ⇒ 살면 돼(サルミョン デ:生きればいい)
    뱉다(ペッタ:吐く) ⇒ 뱉으면 돼(ペトゥミョン デ:吐けばいい)
    活用してみよう
    이거 하나면 돼? 내가 계산할 게
    イゴ ハナミョン デ? ネガ ケサナル ケ
    これ一つでいい?私が払うわ

    입에 넣어서 가글하고 뱉으면 돼
    イベ ノオソ カグラゴ ペトゥミョン デ
    口の中に入れてうがいして吐き出せばいいよ
    パク・ヒジン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定