韓国語 > K-POP韓国語
- Red Velvet「Ice Cream Cake」(2)
- お気に入り3
-
SMエンターテインメントから5年ぶりにデビューしたガールズグループのRed Velvet(レッドベルベット)。
「Ice Cream Cake」は少女が甘い愛にのめりこんで行くワクワク感を表現した歌詞と神秘的なエレクトロニック・ポップが印象的な曲です。
MVは砂漠の中で撮影され、幻想的な曲が視覚的にもうまく表現されています。주세요 달콤한 그 맛 Ice Cream Cake
チュセヨ タルコマン ク マッ Ice Cream Cake
ください 甘いその味 Ice Cream Cake특별해질 오늘에 어울리는 맛으로
トゥッピョレジル オヌレ オウルリヌン マスロ
特別になる今日に似合う味で[語彙]
주다(チュダ):与える、やる、くれる
달콤하다(タルコマダ):甘い、甘ったるい
맛(マッ):味
특별하다(トゥッピョラダ):特別だ
오늘(オヌル):今日、本日
어울리다(オウルリダ):似合う、釣り合う、調和する[文法]
-(아/어)지다 (-(ア/オ)ジダ) : ~になる・~くなる
形容詞の語幹について、状態が自ら変化して行くことを表す。
丁寧な言い方は「-(아/어)졌어요 (-(ア/オ)ジョッソヨ) /-(아/어)졌습니다 (-(ア/オ)ジョッスムニダ):~くなりました/~になりました)」である。
따뜻하다(タトゥタダ:暖かい) ⇒ 따뜻해지다(タトゥテジダ:暖かくなる)
쌀쌀하다(サルサラダ:肌寒い) ⇒ 쌀쌀해지다(サルサレジダ:肌寒くなる)
덥다(トッタ:暑い) ⇒ 더워지다(トウォジダ:暑くなる)
춥다(チュッタ:寒い) ⇒ 추워지다(チュウォジダ:寒くなる)입가에 묻은 Ice Cream에
イッカエ ムドゥン Ice Creamエ
口元に付いたIce Creamに네 가슴 두근거려 내게 다가 오겠죠
ネ カスム トゥグンゴリョ ネゲ タガ オゲッチョ
君の胸がドキドキしながら私に近づいてくるでしょうIt’s so tasty Come and chase me 못 참겠어
モッ チャムケッソ
我慢できないI scream You scream Gimme that Gimme that Ice Cream [語彙]
입가(イッカ):口元
묻다(ムッタ):(粉・水・のりなどがほかのものに)付く、くっつく
두근거리다(トゥグンゴリダ):(不安・恐怖・驚きなどで胸が)どきどきする、わくわくする
다가오다(タガオダ):近付く
참다(チャムタ):こらえる、我慢する☆ヒジンのワンポイント☆
ここでの「두근거려」は「두근거려서」の略です。
「どきどきするから」という原因・理由を表します。[文法]
-겠다 (-ゲッタ):(推測、予測) ~だろう、~そうだ
動詞や形容詞の語幹に「-겠다 (-ゲッタ)」をつけて確実ではない推測や予測を表す。
主語が一人称の場合は「未来の意志」を表すが、主語が2、3人称の場合は主に「話し手の推測」を表す。
비가 오다(ピガ オダ:雨が降る) ⇒ 비가 오겠다(ピガ オゲッタ:雨が降るだろう)
흐리다(フリダ:曇る) ⇒ 흐리겠다(フリゲッタ:曇るだろう)
맑다(マッタ:晴れる) ⇒ 맑겠다(マルケッタ:晴れるだろう)
어둡다(オドゥッタ:暗い) ⇒ 어둡겠다(オドゥッケッタ:暗いだろう)活用してみよう
많이 흐린 걸 보니 곧 비가 오겠네
マニ フリン ゴル ポニ コッ ピガ オゲンネ
ずいぶん曇っているからもうすぐ雨が降るだろうOh Vanilla chocolate honey with a cherry on top 매일 다양하게 보여줄게 너에게만
メイル タヤンアゲ ポヨジュルケ ノエゲマン
毎日いろいろ見せてあげる 君だけに무지갤 그려대는 저 분수대 보다
ムジゲル クリョデヌン チョ プンスデ ポダ
虹を描き出すあの噴水台より난 사랑을 그려내는 네게 좀 더 끌릴 거야
ナン サランウル クリョネヌン ネゲ チョム ト クルリル コヤ
私は愛を描き出している君に もう少し惹かれるわ[語彙]
다양하다(タヤンアダ):多様だ、多彩だ
보여주다(ポヨジュダ):見せる、見せてあげる(「보다」+「주다」(補助動詞))
주다(チュダ):“-아・-어”に付いて他人のために動作する意の補助動詞
무지개(ムジゲ):虹
그리다(クリダ):描(えが)く、描写する
-보다(-ポダ):体言の後に付いて両方を比較する時に使われる副詞格助詞。~より
그려내다(クリョネダ):描き出す
끌리다(クルリダ):引かれる、惹かれる[文法]
-(아/어) 대다 (-(ア/オ) デダ) :~し立てる、~し散らす
程度のはげしさを表わす語
놀리다(ノルリダ:からかう) ⇒ 놀려 대다(ノルリョ デダ:からかいまくる)
지껄이다(チコリダ:喋る) ⇒ 지껄여 대다(チコリョ デダ:喋りまくる)☆ヒジンのワンポイント☆
「지껄이다」はただしゃべるのではなく、しゃべる行為を評価するときに使う言葉です。
「(無駄口を)たたく」とか「ぼざく」というイメージになります。あまり良い表現ではありませんが、韓国ドラマやK-POPの歌詞にも出てきますので念のため。
떠들다(トドゥルダ:騒ぐ) ⇒ 떠들어 대다(トドゥロ デダ:騒ぎたてる)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어 대다(モゴ デダ:食い散らかす)パク・ヒジンCROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!記事提供/skype韓国語会話教室