安全な韓国旅行のための防疫ガイド
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • SMエンタのガールズグループ、レッドベルベットのミニアルバム!
    韓国の大型芸能プロダクションであるSMエンターテインメントのガールズグループRed Velvet(レッドベルベット)が、自身初のミニアルバム「Ice Cream Cake」を2015年3月に発売しました。

    今回から新メンバーのイェリが加わり、4人から5人体制になってカムバックしました。一般的な韓国のガールズグループとは少し違ったイメージの可愛さと爽やかさが魅力のRed Velvet。

    では、早速今回のアルバムタイトル曲「Ice Cream Cake」を勉強しましょう!
    La La La La La -
    Oh 햇살 눈부신 한가론 휴일
    Oh ヘッサル ヌンブシン ハンガロン ヒュイル
    Oh 日差しが眩しい暇な休日
    예쁜 새하얀 원피스를 입고 Oh Oh
    イェプン セハヤン ウォンピスルル イッコ Oh Oh
    綺麗で真っ白なワンピースを着て Oh Oh
    난 집을 나섰지 콧노래 나오지
    ナン チブル ナソッチ コンノレ ナオジ
    私は家を出たわ 鼻歌が出るわ
    La La La La La -
    [語彙]
    햇살(ヘッサル):(さんさんと降り注ぐ)太陽の光線、陽光、日差し
    눈부시다(ヌンブシダ):まぶしい、まばゆい
    한가롭다(ハンガロッタ):のんびりしている、ひまである
    예쁘다(イェプダ):きれいだ、美しい、かわいい
    새하얗다(セハヤタ):真っ白だ、純白だ
    입다(イッタ):着る
    나서다(ナソダ):出る、前へ出る、出掛ける、出発する
    콧노래(コンノレ):鼻歌
    나오다(ナオダ):出る、外へ出る、出て来る
    [文法]
    -지 (-ジ)
    「-지 (-ジ)」の用法はいろいろあるが、ここでは語幹に付いて意を強める用法。
    바르다(パルダ:塗る) ⇒ 바르지(パルジ:塗るよ)
    가다(カダ:行く) ⇒ 가지(カジ:行くよ)
    만들다(マンドゥルダ:作る) ⇒ 만들지(マンドゥルジ:作るよ)
    날다(ナルダ:飛ぶ) ⇒ 날지(ナルジ:飛ぶよ)
    넌 나를 바라봐
    ノン ナルル パラボァ
    君は私を見つめる
    넋을 놓고 또 봐
    ノッスル ノコ ト ボァ
    魂のなくなった抜け殻のようになってまた見る
    네 맘을 사로잡아 버린 그 순간 Oh
    ネ マムル サロジャバ ボリン ク スンガン Oh
    君をとりこにしてしまったその瞬間 Oh
    [語彙]
    바라보다(パラボダ):眺める、傍観する、願う、見通す
    넋(을) 놓다(ノッ(スル) ノタ):気を取られてぼうっとしている
    넋(ノッ):1.霊、心の働きをつかさどるとされるもの。2.精神、気
    또(ト):又、同じことをくり返して、且つ、まだ
    맘(マム):「마음(マウム)」の略語。心
    사로잡다(サロジャッタ):生け捕りにする、とりこにする、捕らえる
    [文法]
    -(아/어) 버리다 (-(ア/オ) ボリダ):~してしまう
    動詞の語幹について「~してしまう」の意を表す
    버리다(ポリダ:捨てる) ⇒ 버려 버리다(ポリョ ボリダ:捨ててしまう)
    마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마셔 버리다(マショ ボリダ:飲んでしまう)
    사로잡다(サロジャッタ:とりこにする) ⇒ 사로잡아 버리다(サロジャバ ボリダ:とりこにしてしまう)
    웃다(ウッタ:笑う) ⇒ 웃어 버리다(ウソ ボリダ:笑ってしまう)
    活用してみよう
    안 입는 옷들과 물건을 다 버려 버리고 새로 샀다
    アン イムヌン オットゥルグァ ムルゴヌル タ ポリョ ボリゴ セロ サッタ
    着ていない服と物を全部捨てて(しまって)新しく買った

    갑자기 재밌는 게 떠올라서 너무 크게 웃어 버렸다
    カッチャギ チェミンヌン ゲ トオルラソ ノム クゲ ウソ ボリョッタ
    いきなり面白いことが浮かんでとても大きく笑ってしまった
    ☆ヒジンのワンポイント☆
    「옷들과」は、濃音化し、実際の発音は「옷뜰과」になります。
    떨리는 목소리 네 맘엔 북소리
    トルリヌン モッソリ ネ マメン プッソリ
    震える声 君の心には鼓動する音
    또 반짝이는 종소리가 울리지
    ト パンチャギヌン チョンソリガ ウルリジ
    またきらめく鐘の音が鳴るよ
    La La La La La -
    [語彙]
    떨리다(トルリダ):震える、わななく、おののく
    목소리(モッソリ):声、声音
    북(プッ):太鼓
    반짝이다(パンチャギダ):きらめく[きらめかす]
    종(チョン):鐘
    울리다(ウルリダ):音を出させる、響かせる、轟(とどろ)く、響き渡る
    [文法]
    -(으)ㄴ (-(ウ)ン) 形容詞の現在連体形
    「長い紐」、「高い空」のように形容詞が名詞を修飾するときには、形容詞の語幹に「-(으)ㄴ (-(ウ)ン)」を付ける
    最後の語幹にパッチムがないと「ㄴ (ン)」を、パッチムがあると「은 (ウン)」を付けて名詞を修飾する
    ただし、「ㄹ (リウル)」パッチムの時はその「ㄹ (リウル)」パッチムが無くなって「ㄴ (ン)」を付ける
    「-있다 (ーイッタ)/ -없다 (-オプタ)」が付く形容詞と動詞の場合は語幹に「-는 (-ヌン)」を付けて名詞を修飾する

    높다(ノッタ:高い) + 곳(コッ:ところ) ⇒ 높은 곳(ノプン ゴッ:高いところ)
    자주 가다(チャジュ カダ:しょっちゅう行く) + 단골가게(タンゴルカゲ:行き付けの店) ⇒ 자주 가는 단골가게(チャジュ カヌン タンゴルカゲ:しょっちゅう行く常連店)
    パク・ヒジン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定