検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • SUPER JUNIORキュヒョンの大ヒットバラードソング!
    今回は、大人気グループSUPER JUNIOR(スーパージュニア)のメンバー・キュヒョンが発表した初めてのソロアルバム「光化門で(At Gwanghwamun)」より同名タイトル曲をご紹介。

    2014年秋に発売されたこのミニアルバムは、多数のヒット曲を手がけてきた作曲家Kenzie、ピアニストのイ・ルマ、そしてHoneydewなどの有名な作曲・作詞家が参加し、完成度の高いアルバムとなっています。

    キュヒョン独特の甘いボイスと歌唱力、そして感性的な音楽色を感じてみてください。
    넌 어땠는지 아직 여름이 남아
    ノン オッテンヌンジ アジッ ヨルミ ナマ
    君はどうだったのか まだ夏が残っていて
    왠지 난 조금 지쳤던 하루
    ウェンジ ナン チョグム チチョットン ハル
    何故か俺は少し疲れた一日
    [語彙]
    어떻다(オットタ):「어떠하다(オットハダ)の略語」(事の性質・状態などが)どうである、どういうふうになっている
    아직(アジッ):まだ…、いまだ、今でもなお、なお
    남다(ナムタ):余る、残る
    왠지(ウェンジ):なぜなのか、何故か、どうし
    た訳か 지치다(チチダ):くたびれる、(へとへとに)疲れる
    [文法]
    -는지 / -(으)ㄴ지 (-ヌンジ / -(ウ)ンジ):~(する)やら、~かどうか
    漠然とした疑問を表す。「-는지 (-ヌンジ)」は動詞や「있다・없다 (イッタ・オプタ)」の語幹に付けて、「-(으)ㄴ지 (-(ウ)ンジ)」は形容詞の語幹に、過去形には「-았/었는지 (-アッ/オッヌンジ)」を、名詞には「-(이)ㄴ지 (-(イ)ンジ)」を付ける。
    지치다(チチダ:疲れる) ⇒ 지치는지(チチヌンジ:疲れるかどうか)
    실망하다(シルマンハダ:失望する) ⇒ 실망하는지(シルマンハヌンジ:失望するかどうか)
    남다(ナムタ:残る) ⇒ 남는지(ナムヌンジ:残るかどうか)
    울다(ウルダ:泣く) ⇒ 우는지(ウヌンジ:泣くかどうか)
    活用してみよう
    치킨을 안 사와서 실망했는지 동생 표정이 시무룩하다
    チキヌル アン サワソ シルマンヘンヌンジ トンセン ピョジョンイ シムルカダ
    チキンを買って帰らなくて失望したのか弟の表情が不満そうだ

    어젯밤에 많이 울었는지 그녀의 눈이 퉁퉁 부었다
    オジェッパメ マニ ウロンヌンジ クニョエ ヌニ トゥントゥン プオッタ
    昨夜たくさん泣いたのか彼女の目が腫れ上がっている
    광화문 가로수 은행잎 물들 때
    クァンファムン カロス ウネンイッ ムルドゥル テ
    光化門の並木のイチョウの葉が染まるとき
    그제야 고갤 들었었나 봐
    クジェヤ コゲル トゥロッソンナ ボァ
    やっと顔を上げられるようになったみたいだ
    [語彙]
    광화문(クァンファムン):光化門(ソウルにある景福宮(キョンボックン)の正門)
    물들다(ムルドゥルダ):染まる、色付く
    그제야(クジェヤ):その時になってやっと、(…して)始めて[ようやく]
    고개(コゲ):首、頭、こうべ
    고개(를) 들다(コゲ(ルル)トゥルダ):顔を上げる、頭をもたげる、ようやく勢力をもり上げる、台頭する
    보다(ポダ):見る、眺める、会う、出会う
    [文法]
    -나 봐 (-ナ ボァ):~みたいだ
    主に動詞や「있다・없다 (イッタ・オプタ)」の語幹、過去形に付けて根拠となる事実や状況から推測をするときに使われる。
    좋아하다(チョアハダ:好きだ) ⇒ 좋아하나 봐(チョアハナ ボァ:好きみたいだ)
    싫어하다(シロハダ:嫌いだ) ⇒ 싫어하나 봐(シロハナ ボァ:嫌いみたいだ)
    고개를 들다(コゲルル トゥルダ:顔を上げる) ⇒ 고개를 드나 봐(コゲルル トゥナ ボァ:顔を上げるみたいだ)
    감다(カムタ:巻く) ⇒ 감나 봐(カムナ ボァ:巻くみたいだ)
    눈이 부시게 반짝이던 우리 둘은
    ヌニ プシゲ パンチャギドン ウリ トゥルン
    眩しく輝いていた俺たち二人は
    이미 남이 되었잖아
    イミ ナミ トェオッチャナ
    もう他人になってしまったね
    [語彙]
    부시다(プシダ):まぶしい、まばゆい
    눈(이) 부시다(ヌ(ニ) プシダ):目が眩しい、目がくらむ
    반짝이다(パンチャギダ):きらめく[きらめかす]、ひらめく[ひらめかす]
    둘(トゥル):二、二つ、二人
    이미(イミ):もう、既に、とっくに、もはや
    남(ナム):(自分以外の)人、他人、よその人
    되다(トェダ):…になる、…となる
    [文法]
    -잖아 (-ジャナ) : ~じゃん
    自分の意見を強調したり、力を入れて言うときに使う表現。用言の語幹に付けて活用する。名詞の場合は最後の字にパッチムがあると「-이잖아 (-イジャナ)」、パッチムがないと「-잖아 (-ジャナ)」を付ける
    되다(トェダ:なる) ⇒ 되잖아(トェジャナ:なるじゃん)
    쌓이다(サイダ:積もる) ⇒ 쌓이잖아(サイジャナ:積もるじゃん)
    쌓다(サッタ:積む) ⇒ 쌓잖아(サッチャナ:積むじゃん)
    널다(ノルダ:(広げて)干す) ⇒ 널잖아(ノルジャナ:干すじゃん)
    パク・ヒジン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定