韓国語 > K-POP韓国語
- ニコル「MAMA(2)」
- お気に入り1
-
KARA出身ニコルの華やかなソロデビューアルバムミニアルバム「First Romance」のタイトル曲「MAMA」でソロ活動を始めた二コル。 家では純粋で無邪気に見える少女が、母親の目の届かないところでは彼氏と強く愛し合っているという二面性を、母親に告白するような歌詞となっています。
シンセサイザースラップベースのサウンドとセクシーな歌声が印象的なこの曲を通して、以前より大人になったニコルが見られます。では、早速始めてみましょう!oh oh oh 엄마는 말했지
oh oh oh オンマヌン マレッチ
oh oh oh ママは言ってたoh oh oh 남자를 조심해라
oh oh oh ナムジャルル チョシメラ
oh oh oh 男には注意しなさいとoh my gosh 이미 난 love~
oh my gosh イミ ナン love~
oh my gosh とっくに私は love~[語彙]
말하다(マラダ):言う
조심하다(チョシマダ):注意する、気をつける
이미(イミ):もう、既に、とっくに、もはや[文法]
-(아/어)라 (-(ア/オ)ラ) :~よ、~せよ
終声のない動詞の語幹について、命令の意を表わす終結語尾
조심하다(チョシマダ:気をつける) ⇒ 조심해라(チョシメラ:気をつけなさい)
들어오다(トゥロオダ:入る) ⇒ 들어와라(トゥロワラ:入りなさい)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어라(モゴラ:食べなさい)
입다(イッタ:着る) ⇒ 입어라(イボラ:着なさい)活用してみよう
요즘 밤길이 무서우니까 집에 일찍 들어와라
ヨジュム パムキリ ムソウニカ チベ イルチッ トゥロワラ
最近、夜道が危ないから家に早く帰りなさい
많이 쌀쌀해졌으니까 외출할 때 따뜻하게 입어라
マニ サルサレジョッスニカ ウェチュラル テ タトゥタゲ イボラ
随分肌寒くなったから外出するときは暖かく着なさい오늘 따라 티빌 길게 보는지
オヌル タラ ティビル キルゲ ポヌンジ
今日に限ってテレビを長く見ているのか도통 환히 밝힌 불이 꺼지질 않아
トトン ファニ パルキン プリ コジジル アナ
明るく照らされている光が全く消えない눈치를 챈 걸까 그럴 리 없는데
ヌンチルル チェン ゴルカ クロル リ オプヌンデ
気づいたのかな そんなはずないのに엄마만 잠들면 곧바로 와줘
オンママン チャムドゥルミョン コッパロ ワジョ
ママが眠ったら、すぐに来て[語彙]
따라(タラ):今日•日などの名詞について, 「ふだんとは違って」の意を表わす補助詞
티비(ティビ):テレビ、TV
길다(キルダ):長い、久しい
보다(ポダ):見る
도통(トトン):すべて、全く、全然
환하다(ファナダ):明るい
밝히다(パルキダ):明るくする、照らす
꺼지다(コジダ):消える
눈치(를) 채다(ヌンチ(ルル) チェダ):気づく
잠(이) 들다(チャ(ミ) トゥルダ):眠りに入る、寝付く、寝入る
오다(オダ):来る、近づく[文法]
-는지 (-ヌンジ):~(する)やら、~かどうか
漠然とした疑問を表す。「-는지 (-ヌンジ)」は動詞や「있다・없다 (イッタ・オプタ)」の語幹に付けて、「-(으)ㄴ지 (-(ウ)ンジ)」は形容詞の語幹に、過去形には「-았/었는지 (-アッ/オッヌンジ)」を、名詞には「-(이)ㄴ지 (-(イ)ンジ)」を付ける。
가다(カダ:行く) ⇒ 가는지(カヌンジ:行くのか)
보다(ポダ:見る) ⇒ 보는지(ポヌンジ:見ているのか)
찾다(チャッタ:捜す) ⇒ 찾는지(チャンヌンジ:捜しているのか)
울다(ウルダ:泣く) ⇒ 우는지(ウヌンジ:泣いているのか)난 몰라요 어떡하죠 Im sorry for my mama
ナン モルラヨ オトカジョ Im sorry for my mama
私は、わかりません どうしたらいいでしょうか Im sorry for my mama난 몰라요 할 수 없죠 녹아 내리는 걸요
ナン モルラヨ ハル ス オプチョ ノガ ネリヌン ゴリョ
私は、わかりません 仕方ないでしょ メロメロになってしまうんだもの엄마 미안해요 나는 나쁜 아이에요
オンマ ミアネヨ ナヌン ナプン アイエヨ
ママごめんなさい 私は悪い子です[語彙]
모르다(モルダ):知らない、分からない
녹다(ノッタ):溶ける、溶解する
내리다(ネリダ):降りる、降る、下ろす
미안하다(ミアナダ):済まない、申し訳ない、気の毒だ
나쁘다(ナプダ):悪い、良くない、善くない[文法]
-죠 (-ジョ)
「-지요 (-ジヨ)」の縮約形。ある事実を肯定的に聞いたり、命令したり、提案するなどの意味を表す終結語尾。叙述、疑問、命令、提案など、いろんな場面で使われる。
名詞の場合、最後にパッチムがあると「-이죠 (-イジョ)」、パッチムがないと「-죠 (-ジョ)」を付ける
출발하다(チュルバラダ:出発する) ⇒ 출발하죠(チュルバラジョ:出発しますね)
끝나다(クンナダ:終わる) ⇒ 끝나죠(クンナジョ:終わりますね)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹죠(モッチョ:食べますね)
말다(マルダ:巻く) ⇒ 말죠(マルジョ:巻きますね)活用してみよう
이 버스 20분 후에 출발하죠?
イ ボス イシップン フエ チュルバラジョ?
このバス20分後に出発しますよね?
아까 회사 앞 식당에서 점심 드셨죠? 지나가다 봤어요
アッカ フェサ アッ シッタンエソ チョムシム トゥショッチョ? チナガダ ボァッソヨ
さっき会社の前の食堂でお昼ご飯を食べていましたよね?通りすがりに見かけました。パク・ヒジンCROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!記事提供/skype韓国語会話教室