検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • フライ・トゥ・ザ・スカイが待望の帰還!大ヒットとなった9thアルバムのタイトル曲
    発表する曲が立て続けにヒットし、たくさんのファンから熱い支持を受けてきたFLY TO THE SKY
    2014年5月、彼らだけが表現できるアピール力のあるバラードで久しぶりにファンの前に戻って来ました。

    以前よりもグレードアップしたボーカルのハーモニーと壮大な楽器編成で別れた恋人を忘れられない切ない気持ちが上手く表現されています。
    나의 사랑이 아직 어려서 편하게 너를 보내지 못하나봐
    ナエ サランイ アジッ オリョソ ピョナゲ ノルル ポネジ モタナボァ
    俺の愛がまだ未熟で、穏やかな気持ちで君を見送ることができないようだ
    어린애처럼 소리쳐 울며 보채야만 내게 돌아올수 있겠니
    オリネチョロム ソリチョ ウルミョ ポチェヤマン ネゲ トラオルス イッケンニ
    幼い子どものように叫んで泣いてだだをこねれば、俺のところに戻って来てくれるだろうか
    [語彙]
    아직(アジッ):まだ、いまだ、今でもなお
    어리다(オリダ):幼い、考えが未熟だ、幼稚だ
    편하다(ピョナダ):楽だ、安らかだ、心配が無い、気楽だ
    어린애(オリネ):「어린아이(オリナイ)」の略語。幼児、子供、おさなご
    소리치다(ソリチダ):声を張り上げる、気勢をあげる、どよめく
    울다(ウルダ):泣く、ほえる
    보채다(ポチェダ):むずかる、ねだる、だだをこねる
    돌아오다(トラオダ):帰る、帰ってくる、戻る
    [文法]
    -지 못하다 (-ジ モタダ):~することができない
    動詞の語幹に「-지 못하다 (-ジ モタダ)」を付けて不可能の意を表す。
    보내다(ポネダ:送る) ⇒ 보내지 못하다(ポネジ モタダ:送ることができない)
    주다(チュダ:あげる・くれる) ⇒ 주지 못하다(チュジ モタダ:あげることができない)
    찍다(チッタ:撮る) ⇒ 찍지 못하다(チッチ モタダ:撮ることができない)
    걸다(コルダ:かける) ⇒ 걸지 못하다(コルジ モタダ:かけることができない)
    活用してみよう
    너무 바빠서 이메일을 보내지 못했어
    ノム パッパソ イメイルル ポネジ モテッソ
    とても忙しくてEメールを送ることができなかった

    촬영금지라 사진을 찍지 못해
    チャリョングムジラ サジヌル チッチ モテ
    撮影禁止なので写真を撮ることができない
    내 가슴속을 다 뒤집어 보여 준다면
    ネ カスムソグル タ ティジボ ポヨ ジュンダミョン
    俺の心の中を全部ひっくり返して見せてあげられれば
    까맣게 타 버린 내 맘은 아직 너를 너를 너를
    カマケ タ ボリン ネ マムン アジッ ノルル ノルル ノルル
    真っ黒に焼け焦げてしまった俺の心は まだ君を君を君を
    [語彙]
    가슴(カスム):胸、心、思い
    속(ソッ):内部、内、中
    뒤집다(ティジッタ):覆す、裏返す、翻す、ひっくり返す
    까맣다(カマタ):真っ黒い
    타다(タダ):焼ける、燃える、(黒く)焦げる
    [文法]
    -(아/어) 버리다(-(ア/オ) ボリダ) :~してしまう
    타다(タダ:焼け焦げる) ⇒ 타 버리다(タ ボリダ:焼け焦げてしまう)
    일어나다(イロナダ:立ち上がる) ⇒ 일어나 버리다(イロナ ボリダ:立ち上がってしまう)
    먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어 버리다(モゴ ボリダ:食べてしまう)
    들다(トゥルダ:持つ) ⇒ 들어 버리다(トゥロ ボリダ:持ってしまう)
    活用してみよう
    불이 나서 집이 다 타버렸어
    プリ ナソ チビ タ タボリョッソ
    火事で家が全焼してしまった(全部燃えてしまった)

    피자 한 판을 혼자 다 먹어 버렸어
    ピジャ ハン パヌル ホンジャ タ モゴ ボリョッソ
    ピザ1枚を一人で全部食べてしまった
    너를 널 사랑해
    ノルル ノル サランヘ
    君を君を愛してる
    잡을수 있다면 남자답지 못해도 상관없어
    チャブルス イッタミョン ナムジャダッチ モテド サングァノプソ
    引き止めることができたなら男らしくない態度でも構わない
    [語彙]
    잡다(チャッタ):(人を)引き止める
    남자답다(ナムジャダッタ):男らしい、男前がある
    상관없다(サングァノプタ):かまわない、心配無用だ、差し支えない、大事無い
    [文法]
    -다면 (-ダミョン):(仮定) ~(と言いう)なら(ば)、~とするならば、~ければ
    形容詞や「있다・없다(イッタ・オプタ)」の語幹に「-다면(-ダミョン)」を付けて仮定の意を表す
    쓰다(スダ:苦い) ⇒ 쓰다면(スダミョン:苦ければ)
    크다(クダ:大きい) ⇒ 크다면(クダミョン:大きければ)
    넓다(ノルタ:広い) ⇒ 넓다면(ノルタミョン:広ければ)
    좁다(チョッタ:狭い) ⇒ 좁다면(チョッタミョン:狭ければ)
    活用してみよう
    만약 곤충이 사람보다 크다면 어떻게 될까?
    マニャッ コンチュンイ サラムボダ クダミョン オトケ トェルカ?
    もし昆虫が人より大きければどうなるかな?

    집이 좁다면 더 넓어보이게 인테리어를 해봐
    チビ チョッタミョン ト ノルボボイゲ インテリオルル ヘボァ
    家が狭いならもう少し広く見えるようにインテリアしてみたら
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定