検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • リリースのたびに話題が絶えないユニットのヒット曲!
    発売する曲はどれも話題にのぼる、人気沸騰中のヒョンスン(BEAST)とヒョナ(4MINUTE)。

    今回の曲「明日はない」のMVは「俺たちに明日はない」という映画をモチーフにして作られたため一層話題になりました。

    次の新曲が楽しみな「Trouble Maker(トラブル・メーカー)」!次回はどんな姿を見せてくれるかワクワクします!
    지금 나에게 와 말해 줘 우리에게 내일은 없어
    チグム ナエゲワ マレジョ ウリエゲ ネイルン オプソ
    今、俺のところに来て言ってくれ 俺たちに明日はないんだ
    망설이지 마 더 늦기 전에 Now
    マンソリジマ ト ヌッキ ジョネ Now 
    迷わないでくれ もっと遅くなる前にNow
    [語彙]
    말하다(マラダ):言う、話す、語る、述べる
    우리(ウリ):私たち、我々
    내일(ネイル):明日
    망설이다(マンソリダ):ためらう、惑う、二の足を踏む
    더(ト):もっと、より多く、もう、更に
    늦다(ヌッタ):遅い、間に合わない、遅れる
    전(チョン):前、以前、元
    [文法]
    -기 전에 -ギ ジョネ: ~する前に
    動詞や있다・없다(イッタ・オプタ)の語幹に「-기 전에 (-ギ ジョネ)」を付けて「~する前に」という意を表す
    자다(チャダ:寝る) ⇒ 자기 전에(チャギ ジョネ:寝る前に)
    외출하다(ウェチュラダ:外出する) ⇒ 외출하기 전에(ウェチュラギ ジョネ:外出する前に)
    만나다(マンナダ:会う) ⇒ 만나기 전에(マンナギ ジョネ:会う前に)
    만들다(マンドゥルダ:作る) ⇒ 만들기 전에(マンドゥルギ ジョネ:作る前に)
    活用してみよう
    자기 전에 꼭 양치질 하렴
    チャギ ジョネ コッ ヤンチジル ハリョム
    寝る前に必ず歯を磨きなさい

    통장을 만들기 전에 필요한 것들은 꼭 챙겨놔
    トンジャンウル マンドゥルギ ジョネ ピリョハン ゴットゥルン コッ チェンギョノァ
    通帳を作る前に必要なものは必ず準備しておきなさい
    더 멀리 더 멀리 날 밀어내지 말고
    ト モルリ ト モルリ ナル ミロネジ マルゴ
    遠くに遠くにと俺を追いやらないでくれ
    우리 둘이 지금 여기서 사라지기 전에
    ウリ トゥリ チグム ヨギソ サラジギ ジョネ
    俺たち2人が今ここで消えてしまう前に
    [語彙]
    멀다(モルダ):遠い
    밀어내다(ミロネダ):押し出す、押しやる、け落とす、追い出す
    지금(チグム):今、ただ今、現在、今すぐ
    여기서(ヨギソ):「여기에서(ヨギエソ)の略語」ここで、ここから
    사라지다(サラジダ):消える、消え失せる
    [文法]
    -지 말고 -ジ マルゴ:(否定)~しないで
    動詞の語幹に「-지 말고 (-ジ マルゴ)」を付けて「~しないで」という意味を表す
    하다(ハダ:する) ⇒ 하지 말고(ハジ マルゴ:しないで)
    마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마시지 말고(マシジ マルゴ:飲まないで)
    만나다(マンナダ:会う) ⇒ 만나지 말고(マンナジ マルゴ:会わないで)
    보내다(ポネダ:送る、過ごす) ⇒ 보내지 말고(ポネジ マルゴ:送らないで、過ごさないで)
    活用してみよう
    밤 늦게 까지 게임하지 말고 일찍 자
    パム ヌッケ カジ ケイムハジ マルゴ イルチッ チャ 
    夜遅くまでゲームしないで早く寝て

    계획 없이 여름방학을 보내지 마라
    ケフェッ オプシ ヨルムパンハグル ポネジ マラ 
    無計画に夏休みを過ごさないで
    더 이상 우리에겐 없어 내일은 내일은
    ト イサン ウリエゲン オプソ ネイルン ネイルン
    もうこれ以上俺たちにはないんだ 明日は、明日というものは
    그러니까 불러줘 어 Call my name 내 이름
    クロニカ プルロジョ オ Call my name ネ イルム
    だから呼んでくれ Oh!Call my name 俺の名前
    [語彙]
    더 이상(ト イサン):これ以上、もう、もはや
    그러니까(クロニカ):だから
    부르다(プルダ):呼ぶ、声をかける
    이름(イルム):名、名前
    [文法]
    -(아/어) 줘 -(ア/オ) ジョ: ~してくれ、~してあげて
    依頼の表現「-(아/어) 주세요 -(ア/オ) ジュセヨ」の非丁寧語
    부르다(プルダ:呼ぶ) ⇒ 불러 줘(プルロ ジョ:呼んでくれ)
    말하다(マラダ:言う、話す) ⇒ 말해 줘(マレ ジョ:言ってくれ)
    들다(トゥルダ:持つ) ⇒ 들어 줘(トゥロ ジョ:持ってくれ)
    돕다(トッタ:手伝う) ⇒ 도와 줘(トワ ジョ:手伝ってくれ) 
    活用してみよう
    너무 무거워서 못 들겠어. 같이 들어 줘
    ノム ムゴウォソ モッ トゥルゲッソ。 カチ トゥロ ジョ
    重すぎて持てなさそうだ 一緒に持ってくれ

    늦게 도착할 것 같다고 언니에게 말해 줘
    ヌッケ トチャカル コッ カッタゴ オンニエゲ マレ ジョ 
    遅くなりそうだとお姉さんに言っておいてね
    지금 당장 네 입에서 꺼내 털어놔 이 길에서
    チグム タンジャン ネ イベソ コネ トロノァ イ キレソ
    今すぐお前の口から打ち明けてくれ、この道で
    나 그냥 네게 기대고만 싶어 (기대고 싶어)
    ナ クニャン ネゲ キデゴマン シポ (キデゴ シポ)
    俺は、ただお前のそばにいたいだけだ(そばにいたい)
    [語彙]
    당장(タンジャン):今すぐ、早速
    네게(ネゲ):お前に、君に
    입(イッ):口 
    꺼내다(コネダ):持ち出す、引き出す、取り出す、切り出す
    털어놓다(トロノタ):打ち明ける、ぶちまける
    길(キル):道、道路、通路
    기대다(キデダ):頼る、たのみにする、寄り掛かる
    [文法]
    -고 싶어 -ゴ シポ:(希望)~したい
    用言の語幹に「-고 싶어 (-ゴ シポ)」を付けて希望や願望を意味を表す
    丁寧な言い方は「-고 싶어요 (-ゴ シポヨ)」「-고 싶습니다 (-ゴ シッスムニダ)」で、疑問形は「-고 싶어? (-ゴ シポ?)」「-고 싶어요? (-ゴ シポヨ?)」「-고 싶습니까? (-ゴ シッスムニカ?)」である

    기대다(キデダ:頼る) ⇒ 기대고 싶어(キデゴ シポ:頼りたい)
    사다(サダ:買う) ⇒ 사고 싶어(サゴ シポ:買いたい)
    갖다(カッタ:持つ) ⇒ 갖고 싶어(カッコ シポ:ほしい)
    사귀다(サグィダ:付き合う) ⇒ 사귀고 싶어(サグィゴ シポ:付き合いたい)
    活用してみよう
    새로 나온 동방신기 앨범 사고 싶어
    セロ ナオン トンバンシンギ エルボム サゴ シポ
    新しく発売された東方神起のアルバムが買いたい

    한국인 친구를 사귀고 싶어요?
    ハングギン チングルル サグィゴ シポヨ?
    韓国人の友達がほしいですか?
    この情報を共有
      設定