安全な韓国旅行のための防疫ガイド
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • JOY of Red Velvet「いい人がいたら紹介して」
  • お気に入り1
  • 韓国の人気アイドル、Red Velvet(レッドベルベット)のJOY(ジョイ)がソロで出した曲です。
    「賢い医師生活」の主題曲となったこの曲は、1996年に「BASIS(ベイシス)」が歌ったことでヒットした曲ですが、今回は24年ぶりにJOYのさわやかな歌声でリメークされました。

    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    JOY of Red Velvet「いい人がいたら紹介して」のMVを見る >>
    今日の歌詞フレーズ
    진심으로 나만을 사랑할 수 있는
    チンシムロ ナマヌル サランハル ス インヌン

    本気で私だけを愛してくれる

    성숙하고 성실한 사람이라면 좋겠어
    ソンスカゴ ソンシラン サラミラミョン チョケッソ

    大人っぽくて真面目な人ならいいな

    좋은 사람 있으면 소개시켜줘
    チョウン サラム イッスミョン ソゲシキョジョ

    いい人がいたら紹介してね

    사랑에도 연습은 있는 거기에
    サランエド ヨンスブン インヌン ゴギエ

    恋にも練習は必要だから

    아주 조그만 일에도 신경을 써주는
    アジュ チョグマン イレド シンギョンウル ソジュヌン

    とても些細なことにも気を遣ってくれる

    사랑 경험이 많은 사람이라면 좋겠어
    サラン キョンホミ マヌン サラミラミョン チョケッソ

    恋の経験が多い人だったらいいな
    語彙

    성숙하다(ソンスカダ):成熟する、熟する
    성실하다(ソンシラダ):誠実だ、真面目だ
    -시키다(シキダ):名詞に付いて「するようにする」の意を示めす:~せる、させる、さす
    신경(シンギョン):神経
    신경(을) 쓰다(シンギョン(ウル) スダ):神経を使う
    実践向け最重要表現(文法)

    ~면 좋겠어
    (으)면 좋겠다は動詞と形容詞の両方について、「~ならいいな」という願いや希望を表現します。
    パッチム(子音)で終わる場合には「~으면 좋겠다」、パッチムで終わらない(母音)場合は「~면 좋겠다」となります。

    動詞の場合:
    하다(する) → 하면 좋겠다
    먹다(食べる) → 먹으면 좋겠다

    形容詞の場合:
    크다(大きい) → 크면 좋겠다
    없다(ない) → 없으면 좋겠다

    오늘은 비가 오면 좋겠어
    オヌルン ピガ オミョン チョケッソ
    今日は雨が降るといいな

    내일 시험 결과가 좋았으면 좋겠어.
    ネイル シホム キョルクァガ チョアッスミョン チョケッソ
    明日の試験でいい結果が出たらいいな。
    実践例文会話

    A : 새해 소원은 뭐 빌었어?
    セヘ ソウォヌン ムォ ピロッソ

    新年の願い事は何を願ったの?

    B : 나는 우리 가족이 모두가 건강하면 좋겠어서 그렇게 빌었어.
    ナヌン ウリ カジョギ モドゥガ コンガンハミョン チョケッソソ クロケ ピロッソ

    私は私の家族みんなが健康であればいいなと思ってそう願ったよ。

    A : 나랑 같네.
    ナラン カンネ

    私と一緒ね。

    B : 나랑 통했네.
    ナラン トンヘンネ

    私と気持ちが通じたね。
    先生のワンポイント

    歌詞の中に「사랑에도 연습은 있는 거기에」というフレーズがありました。

    「거기에」は、「거」は「것(こと・もの) 」の口語表現です。
    「기에」は、「~するので」、「~するから」という原因や理由、根拠を表す語尾です。
    従って、「거기에」は「것이기에」(「것이」の「이」はパッチム)となり「ことなので」とか「ことだから」という理由を表す表現になります。

    사람 마음은 쉽게 변할 수 있는 거기에, 그렇게 신경쓰지 않았으면 해.
    サラム マウムン シッケ ピョナル ス インヌン ゴギエ クロケ シンギョンスジ アナッスミョン へ
    人の心は簡単に変わることだから、そんなに気にしないで欲しい。
    パク・ジュヒョン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    私は韓国の高校で1年間は独学、1年は語学学校で日本語を勉強して日本に来ました。
    K-POPは今も好きで、この記事をご覧になってくださる読者の方と同じようによく聴いています。K-POPアーティストは私と同じくらいの年齢の方が多いので、歌詞に出てくる流行りの韓国語は私にとって身近な存在です。
    また国語の授業は私の学生時代を通して一番得意で好きな科目でしたので、韓国語を皆さんに分かりやすいようにお伝えしたいと思っています。
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定