安全な韓国旅行のための防疫ガイド
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • K-POPで実践♪ひとことハングル
    防弾少年団(BTS)が2020年11月20日、新アルバム「BE (Deluxe Edition)」を発表しました。
    Life Goes On」は、そのタイトル曲で、未来を信じるという希望に満ちた歌詞と穏やかなリズムで構成され、新型コロナウイルスの影響で希望を失っている人たちの気持ちを癒してくれる曲です。

    1つの曲に、メンバーが活躍していた頃の思い出に浸る「on my pillow」と、芝生の上で歌う開放感溢れる「in the forest」の2バージョンのMVがあります。

    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    防弾少年団「Life Goes On」のMV(on my pillow)を見る >>
    防弾少年団「Life Goes On」のMV(in the forest)を見る >>
    今日の歌詞フレーズ
    어느 날 세상이 멈췄어
    オヌ ナル セサンイ モムチョッソ

    ある日世界が止まった

    아무런 예고도 하나 없이
    アムロン イェゴド ハナ オプシ

    ほんの些細な前触れすら一つもなく

    봄은 기다림을 몰라서
    ボムン キダリムル モルラソ

    春は待つことを知らず

    눈치 없이 와버렸어
    ヌンチ オプシ ワボリョッソ

    気遣いもせずに来てしまったよ

    발자국이 지워진 거리
    パルジャグギ ジウォジン ゴリ

    足跡が消えた街

    여기 넘어져있는 나
    ヨギ ノモジョインヌン ナ

    ここで倒れている俺

    혼자 가네 시간이
    ホンジャ カネ シガニ

    一人で行ってしまうね時間は

    미안해 말도 없이
    ミアネ マルド オプシ

    ごめんねという言葉も言わずに
    実践向け最重要表現(文法)
    動詞-아/어버리다(ア/オボリダ):~してしまう

    「~してしまう」という意味で、動作が完了したことを表します。
    完了した意味に加えて「(取り返しがつかないので)悲しい、すっきりした」などの感情が加わっていることもあります。

    例)
    가다(カダ、行く)→가버리다(カボリダ、行ってしまう)

    먹다(モッタ、食べる)→먹어버리다(モゴボリダ、食べてしまう)

    알다(アルダ、知る)→알아버리다(アラボリダ、知ってしまう)

    미루었던 청소를 주말동안 다 해버렸다.
    ミルオットン チョンソルル チュマルトンアン タ ヘボリョッタ。
    たまっていた掃除を週末の間に全てやってしまった。

    동생이 내 과자를 다 먹어버렸다.
    トンセンイ ネ カジャルル タ モゴボリョッタ。
    妹(弟)が私のお菓子を全部食べてしまった。
    ※完了した意味に加えて悲しいという感情が加わっています。

    아픈 이를 드디어 빼버렸다.
    アプン イルル トゥディオ ペボリョッタ。
    痛い歯を遂に抜いてしまった。
    ※完了した意味に加えてすっきりしたという感情が加わっています。

    語彙
    멈추다(モムチュダ):(活動・働きなどを)一時中止する、休む、止まる
    예고(イェゴ):予告、前触れ
    봄(ボム):春
    눈치(가)없다(ヌンチ(ガ)オプタ):察しが悪い、気が利かない、空気が読めない、勘やセンスがない
    발자국(パルジャグッ):足跡、足取り
    지우다(ジウダ):無くす、消す
    거리(コリ):町[街]、市街、通り
    넘어지다(ノモジダ):倒れる、転ぶ
    미안하다(ミアナダ):済まない、申し訳ない
    実践例文会話
    A: 못 보던 시계네요. 새로 산거예요?
    モッ ポドン シゲネヨ。セロ サンゴイェヨ?
    見たことのない時計だね。新しく買ったものなの?

    B: 네, 비싸서 망설이다가 그냥 사버렸어요.
    ネ、ピッサソ マンソリダガ クニャン サボリョッソヨ。
    はい。高くて躊躇しましたが、そのまま買ってしまいましたよ。

    A: 잘 샀네요. 잘 어울려요.
    チャル サンネヨ。チャル オウルリョヨ。
    良いものを買いましたね。よく似合っています。

    B: 그래요? 감사해요.
    クレヨ?カムサヘヨ。
    そうですか?ありがとうございます。
    先生のワンポイント
    文法で「-아/어버리다」を勉強しましたね。
    가버리다には行為が終了したという完了の意味がありますが、過去の意味までは含みません。ですので、厳密に言うと、「行ってしまった」と訳すのは誤りで、「行ってしまう」となります。

    しかし、「가버리다」として使われることは実際には殆どなく、「가버렸다(カボリョッタ、行ってしまった)」のように過去形で表現されることがほとんどです。
    それは、行為が終了した瞬間に、既にその行為は過去のものになってしまうため、完了と過去が切り離せない場面が殆どだからです。

    過去形にならない例文は以下の通りです。

    네가 먹지 않는다면 내가 다 먹어버릴 수도 있어.
    ニガ モッチ アヌンダミョン ネガ タ モゴボリル スド イッソ。
    君が食べないんだったら僕が食べちゃうかも知れない。

    これは、「-아/어버리다」を「버릴(ボリル)」と未来形にしています。
    先生紹介
    ホン・ミホン
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。
    過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。
    歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。
    ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。
    この情報を共有
      設定