韓国語 > K-POP韓国語
- BLACKPINK「Lovesick Girls」
- お気に入り1
-
※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。 BLACKPINK「Lovesick Girls」のMVを見る >>今日の歌詞フレーズ아마 다 잠깐일지도 몰라
アマ タ チャムッカニルチド モルラ
もしかしたら全てわずかの間の出来事かもしれない
우린 무얼 찾아서 헤매는 걸까
ウリン ムオル チャジャソ ヘメヌン ゴルッカ
私たちは何を探して彷徨(さまよ)っているのだろう
But I don’t care I’ll do it over and over
내 세상 속엔 너만 있으면 돼
ネ セサン ソゲン ノマン イッスミョン ドェ
私の世界の中にはあなたさえいてくれればいい
We are the lovesick girls
네 멋대로
ニ モッテロ
あなたの思うままに実践向け最重要表現(文法)
名詞~일지도 모르다
「모르다(モルダ)」は知らないという意味です。
「~일지도 모르다(イルチド モルダ)」は「~かもしれない」の意味で、推測するときに使う表現です。
例)
저의 친구일지도 모릅니다.
チョエ チングイルジド モルムニダ
私の友達かもしれません。
이 방법이 옳은 방법일지도 모릅니다.
イ パンボビ オルン バンボビルジド モルムニダ
この方法は正しい方法かもしれません。
語彙
아마(アマ):恐らく、多分、大方
잠깐(チャムッカン):しばらく、つかの間、暫時、しばし、ちょっと
헤매다(ヘメダ):(あてどなく)歩き回る、彷徨う実践例文会話
A: 이 책, 버려도 될까?
イ チェッ ポリョド トェルカ?
この本は、捨ててもいい?
B: 잠깐만요.아직 필요한 책일지도 몰라요.
チャムッカンマニョ。アジッ ピリョハン チェギルジド モルラヨ
ちょっと待ってください。まだ必要な本かも知れません。
A: 그래? 알았어.
クレ アラッソ
そう? わかった。
B: 네.아직 버리지 말아 주세요.
ネ。アジッ ポリジ マラ ジュセヨ
はい。まだ捨てないでください。先生のワンポイント
「아마 다 잠깐일지도 몰라(アマ タ チャムッカニルチド モルラ)」について
語彙の箇所で記載した通り、아마(アマ)は、恐らく、多分という意味で高い可能性を表現します。
一方、「잠깐일지도 몰라」の「-일지도 모르다」は、文法の箇所で説明した通り、「~かもしれない」という意味で、「모르다」(わからない)の言葉通り、はっきり確信は持てないが可能性があることを表現します。
可能性が高い場合に使われる아마を、可能性がそれほど高くないことを推測する場合の「-일지도 모르다」に使ってもいいのかな?と疑問に思うかも知れません。
しかし、このような例はほかにもあります。
아마 사랑일지도 몰라.
アマ サランイルジド モルラ
もしかしたら、好きになったも知れない。
아마が-일지도 모르다と一緒に使われた場合には、可能性がそれほど高くないことを意味しているのだと思われます。先生紹介ホン・ミホン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。
過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。
歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。
ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。記事提供/skype韓国語会話教室