韓国語 > K-POP韓国語
- TWICE「MORE & MORE」
お気に入り1
-
TWICEが9枚目のミニアルバム「MORE & MORE」で9ヶ月ぶりにカムバックしました。
この曲は、夏をイメージさせるようなトロピカルな雰囲気が印象的です。サビの部分では、同じリズムが繰り返されるので、思わず口ずさみたくなります。
韓国を代表するアイドルグループだけあって、歌もパフォーマンスもとてもレベルが高いですね。
※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。 TWICE「MORE & MORE」のMVを見る >>今日の歌詞フレーズ네 귀를 자꾸 막아도
ネ クィルル チャック マガド
あなたの耳を何度塞いでも
나를 멀리 밀어내도
ナルル モルリ ミロネド
私を遠くに押しやっても
나에게서 멀어져도 (저 멀리) No no
ナエゲソ モロジョド (ジョ モルリ) No no
私から遠く離れても(遙か遠く) No no
내가 다시 널 부르면
ネガ タシ ノル プルミョン
私が再びあなたを呼べば
나의 목소릴 들으면
ナエ モッソリルル トゥルミョン
私の声を聞けば
You are gonna be mine again
Yeah 한 번 더
Yeah ハン ボン ド
Yeah もう一度実践向け最重要表現(文法)
~(으)면:~すれば、~したら
「~(으)면」は「~すれば」、「~したら」という意味の仮定や条件を表す表現です。
語幹にパッチムがなければ、「~면」となり、パッチムがある場合は「~으면」となります。
저는 아침에 일어나면 물부터 마셔요.
チョヌン アチメ イロナミョン ムルブト マショヨ。
私は朝起きると水から飲みます。
네 목소리를 들으면 기분이 좋아져.
ネ モッソリルル トゥルミョン キブニ チョアジョ。
あなたの声を聞くと気分が良くなる。
語彙
자꾸(チャック):しきりに、ひっきりなしに、何度も
막다(マッタ):遮る、塞ぐ
밀어내다(ミロネダ):押し出す、押しやる
목소리(モッソリ):声実践例文会話
A:내일 우리 집에 놀러 올래?
ネイル ウリ チベ ノルロ オルレ?
明日私の家に遊びに来る?
B:그래. 좋아. 몇 시에 가면 돼?
クレ。チョア。ミョッ シエ カミョン トゥエ?
そう。いいよ。何時に行けばいい?
A:내일은 계속 집에 있을 거야. 아무 때나 와.
ネイルン ケソッ チベ イッスル コヤ。アム テナ ワ。
明日はずっと家にいるつもりだよ。いつでも来て。
B:응. 알았어. 그럼 내일 봐.
ウン。アルラッソ。クロム ネイル ボァ。
うん。わかった。じゃあ、明日会おう。先生のワンポイント
歌詞の中で「멀어져도」と出てきましたね。
「멀어지다(モロジダ)」は、「멀다(モルダ、遠い)」+「지다(ジダ、なる)」で遠くなるという意味です。
韓国のことわざに
눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다
ヌネソ モロジミョン マウメソド モロジンダ
目から離れると心からも離れる
という言葉があります。
会わなくなると気持ちも離れるという例えです。
日本の「去る者日々に疎(うと)し」と同じように使われます。先生紹介ホン・ミホン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。
過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。
歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。
ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。記事提供/skype韓国語会話教室