韓国語 > K-POP韓国語
- OH MY GIRL「Nonstop」
- お気に入り1
-
デビュー5年目を迎える人気ガールズグループ、OH MY GIRLが7枚目のミニアルバム「NONSTOP」を発表しました。今回の曲「Nonstop」はそのタイトル曲です。
友達にときめきを感じてしまった、女の子の恋心を爽やかなアップテンポなリズムで歌っています。
※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。 OH MY GIRL「Nonstop」のMVを見る >>今日の歌詞フレーズ살짝 설렜어 난 oh nanananana
サルッチャッ ソルレッソ ナン oh nanananana
ひそかにときめいている 私は oh nanananana
살짝 설렜어 난 oh nanananana
サルッチャッ ソルレッソ ナン oh nanananana
ひそかにときめいている 私は oh nanananana
그럴 일 없지만 살짝 설렜어 난
クロル イル オプチマン サルッチャッ ソルレッソ ナン
そんなことないだろうけど、ひそかにときめいている 私は
nonstop nonstop nonstop nonstop nonstop
그럴 일 없지만 살짝 설렜어 난
クロル イル オプチマン サルッチャッ ソルレッソ ナン
そんなことないだろうけど、ひそかにときめいている 私は
nonstop nonstop nonstop nonstop nonstop
넌 알 리 없지만 살짝 설렜어 난
ノン アル リ オプチマン サルッチャッ ソルレッソ ナン
あなたにはわかるわけないだろうけどひそかにときめいている 私は実践向け最重要表現(文法)
~(으)ㄹ 리(가) 없다(~(ウ)ル リ(ガ) オッタ):~わけがない、~するはずがない
動詞・形容詞の語幹に付け、「~するはずがない、~わけがない」という、ある出来事が現在や未来に起こるはずがない確信を表します。
助詞「가」は省略され「~(으)ㄹ 리 없다(~(ウ)ル リ オッタ)」の形で使われることもあります。
語彙
살짝(サルッチャッ):こっそり、そっと、ひそかに
설레다(ソルレダ):はやる、そわつく、ときめく、(胸が)高鳴る実践例文会話
A:이상하다...열쇠를 분명히 여기에 두었는데...
イサンハダ…ヨルソェルル ブンミョンヒ ヨギエ ドゥオッヌンデ…
おかしいな…鍵を確かにここに置いたのに…
B:잘 찾아봐.분명히 거기에 두었으면 없을 리가 없잖아.
チャル チャジャボァ。ブンミョンヒ コギエ ドゥオッスミョン オプスル リガ オプチャナ。
しっかり探してみて。確かにそこに置いたのならないはずがないじゃない。先生のワンポイント
今回の歌詞の中で「그럴 일 없지만(クロル イル オプチマン、そんなことないだろうけど)」とありますが、「そんなこと」とはどんなことでしょうか。
私は、「君のことを好きになること」だと思います。
今まで長い間、友達だった相手にひそかにときめいてしまった。
そこから、そんなことはない、好きになるはずがないと否定し、「그럴 일 없지만」としたのだと思います。
省略された部分を少し深く考えてみると歌詞がもっとよく理解できてもっと楽しく聴けると思います。先生紹介ホン・ミホン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。
過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。
歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。
ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。記事提供/skype韓国語会話教室