検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • K-POPで実践♪ひとことハングル
    人気女性デュオ赤いほっぺの思春期(Bolbbalgan4)が「Workaholic」を発表。これまでの可愛くて爽やかなイメージから一転、クールで大人な新しい一面が見られる1曲に仕上がっています。

    タイトルの「Workaholic(仕事中毒)」の通り、仕事に疲れた人が共感できるメッセージが歌詞に込められています。

    ※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室

    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    赤いほっぺの思春期「Workaholic」のMVを見る >>
    今日の歌詞フレーズ
    머릴 질끈 묶고 안경을 벗어던져
    モリル チルクン ムッコ アンギョンウル ポソトンジョ
    髪をぎゅっと結んで 掛けていたメガネを脱ぎ捨てて

    난 지금 화가 났음 짜증이 났음
    ナン チグム ファガ ナッスム チャジュンイ ナッスム
    私は今怒っている イライラしている

    답장을 해주고 싶다가도 쏘아대는 말투들이
    タッチャンウル ヘジュゴ シッタガド ソアデヌン マルトゥドゥリ
    返事をしたいけど口から出てくる言葉は

    전혀 사랑스럽지 않아
    チョニョ サランスロッチ アナ
    全然可愛らしくない
    実践向け最重要表現(文法)
    ~ㅁ/음(~ム/ウム):~こと
    動詞の「走る」に「~こと」を付けると、名詞「走ること」に変化するように、動詞・存在詞・形容詞にㅁ/음を付けることで名詞を作ることができます。既に決まっている事実や結果を表現する際に使用します。

    다음 주에 회의가 있음.
    タウム チュエ フェイガ イッスム
    来週に会議がある。
    →会議があることは決定している。

    이상이 없음을 알려드립니다.
    イサンイ オプスムル アルリョトゥリムニダ
    異常がないことをお知らせします。
    →異常がなかったことは既に確認済みである。

    語彙
    질끈(チルクン):ぎゅっと
    묶다(ムッタ):結ぶ・縛る
    벗어던지다(ポソトンジダ):벗다(ポッタ、(めがねを)外す)+던지다(トンジダ、投げる)で、外して投げる
    화가 나다(ファガ ナダ):腹が立つ、むかつく、怒りを覚える
    짜증이 나다(チャジュンイ ナダ):いらだつ、むかつく、イライラする、うざったい
    実践例文会話
    A:회의 시간에 사장님의 뱃소리가 나서 웃음이 나와버렸어요.
    フェイ シガネ サジャンニメ ペッソリガ ナソ ウスミ ナワボリョッソヨ
    会議の時に社長のおなかが鳴って笑ってしまいました。

    B:그런 상황에 웃음이 나오나요?
    クロン サンファンエ ウスミ ナオナヨ?
    そんな状況で笑いが出ますか?
    先生のワンポイント
    사랑스럽다(サランスロッタ)の意味
    「사랑스럽다」は、「사랑(サラン)」の意味である「愛」に、様子を表す「~らしい」という意味の「~스럽다(スロッタ)」が組み合わさった単語で、「愛らしい」、「愛おしい」という意味を表します。

    그녀의 방긋방긋 웃는 모습이 사랑스럽네요.
    クニョエ パングッパングッ ウンヌン モスビ サランスロンネヨ
    その女の子がニコニコ笑う姿が愛らしいですね。
    先生紹介
    キム アキコ
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    私は韓国の済州大学の通訳大学院で日韓の言語のニュアンスの違いや発音方法を研究しました。現在は研究の成果を生かし、日本人にとって理解が難しい箇所や発音しづらい箇所をわかりやすく容易にする工夫をした授業を行なっています。

    K-POPは、現代の韓国人の気持ちや流行をテーマにしていますから、最新の韓国文化に触れることができます。K-POPを通じて一緒に韓国の世界を覗いてみましょう。
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定