安全な韓国旅行のための防疫ガイド
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • シンガーソングライドル(シンガーソングライターとアイドルの2つの言葉を組み合わせて作られた新造語)と呼ばれているチョン・セウンは、デビューわずか1年足らずで国内外で単独コンサートを開催するほどの人気歌手。

    今回紹介する曲は、今年21歳になるチョンセウンが自ら作詞を手がけ、様々な悩みや不安で疲れた20代に元気を与えてくれる曲に仕上がっています。

    昨年、「プレゼント」が逆走行ソングとして話題を集め、それから立て続けにヒットを飛ばしている男性デュオのMeloMance(メロマンス)がプロデュースした、癒し系の音楽にも注目です。

    ※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室

    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    チョン・セウン「20 something」のMVを見る >>
    今日の歌詞フレーズ
    바람이 부는 걸까 내가 흔들리는 걸까
    パラミ プヌン ゴルカ ネガ フンドゥルリヌン ゴルカ
    風が吹いているのか、俺が揺れているのか

    여전히 헤매는 밤 그 어디쯤
    ヨジョニ ヘメヌン パム ク オディチュム
    相変わらずさまよう夜 そこら辺りを

    정말 모르는 걸까 아님 피하는 걸까
    チョンマル モルヌン ゴルカ アニム ピハヌン ゴルカ
    本当に分からないのか、それとも避けているのか

    눈이 반짝였던 난 지금 어디에
    ヌニ パンチャギョットン ナン チグム オディエ
    目をキラキラさせていた俺は今どこへ

    Oh

    조금 아프고 다친대도 뭐 어때
    チョグム アプゴ タチンデド ムォ オッテ
    少し痛くて傷ついたとしてもどうってことない 

    I know

    다시 일어서기에
    タシ イロソギエ
    もう一度立ち上がるのに

    딱 좋은 날인 것 같아
    タッ チョウン ナリン ゴッ カタ
    本当にふさわしい日だ
    実践向け最重要表現(文法)
    ~는 걸까(~ヌン ゴルカ):~ているのか、~のか
    不安に思う自分の気持ちを表現します。特に答えを求めている疑問文ではありません。
    「는(ヌン)」の代わりに「ㄴ 걸까(ン ゴルカ)」を付けると過去形になります。

    다른 사람은 다 아는데 왜 너만 모르는 걸까?
    タルン サラムン タ アヌンデ ウェ ノマン モルヌン ゴルカ
    ほかの人はみんな知っているのに何であなただけ知らないのか?

    왜 나는 아직도 결정을 못하는 걸까?
    ウェ ナヌン アジット キョルチョンウル モタヌン ゴルカ
    なぜ私はまだ決められないのか?

    이 일이 과연 내 적성에 맞는 걸까?
    イ イリ クァヨン ネ チョッソンエ マンヌン ゴルカ
    果たしてこの仕事は私の適性に合っているのだろうか?

    語彙
    바람이 불다(パラミ プルダ):風が吹く
    여전히(ヨジョニ):相変わらず、依然として
    헤매다(ヘメダ):さまよう、迷う
    피하다(ピハダ):避ける
    반짝이다(パンチャギダ):輝かす、きらめかす
    다치다(タチダ):けがをする、傷つく
    일어서다(イロソダ):立つ、立ち上がる
    딱(タッ):ぴったり、ちょうど
    実践例文会話
    A:왜 나한테만 자꾸 나쁜 일이 생기는 걸까?
    ウェ ナハンテマン チャック ナップン イリ センギヌン ゴルカ
    どうして私にだけしょっちゅう悪いことが起きるのだろうか?

    B:무슨 일 있어? 나한테 다 털어놔 봐
    ムスン イル イッソ? ナハンテ タ トロノァ ボァ
    何かあったの? 私に全部打ち明けてみて。
    先生のワンポイント
    「뭐 어때(ムォ オッテ)」の意味
    「뭐(ムォ)」と「어때(オッテ)」は共に疑問詞です。直訳すると「何、どう」とよくわからないですね。

    「뭐 어때」は「何ともない、別にいいじゃない?」や「どうってことない」という意味で、迷ったり悩んだりしている事が大した問題ではないよと、相手をなぐさめる時に使います。

    また、自分の行為を正当化する時にも使います。例えば、「君、学校行かなくても良いの?」と言われた時、「뭐 어때 하루 정도는(どうってことないわ、1日くらい)」のように答えることもあります。
    例文で確認してみましょう。

    例文1)
    A:이렇게 화려한 옷을 입어도 되는 걸까?
    イロケ ファリョハン オスル イボド トェヌン ゴルカ
    こんなに派手な服を着てもいいのだろうか?

    B:뭐 어때. 입고 싶으면 입는 거지.
    ムォ オッテ。イッコ シプミョン イッヌン ゴジ
    それがどうしたって言うの。着たいなら着るべきよ。

    例文2)
    A:좋아하는 사람이 생겼는데 여자친구가 있는 것 같아.
    チョアハヌン サラミ センギョンヌンデ ヨジャチングガ インヌン ゴッ カタ
    好きな人ができたけど、彼女がいるみたい。

    B:뭐 어때. 말이라도 걸어봐.
    ムォ オッテ。マリラド コロボァ
    それがどうしたの。話かけてみなよ。
    先生紹介
    カン・ヘシル
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
    K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
    実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。
    この情報を共有
      設定