検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • K-POPで実践♪ひとことハングル
    兵役のため現在活動休止中のBIGBANG(ビッグバン)が2018年3月にリリースして話題となった曲です。
    花道(꽃길)」は、入隊前にリーダーのG-DRAGONと一番年上のT.O.Pが作詞を手がけました。

    しばらく別れはあるけど、必ずまた会える日は来るというファンに向けたメッセージになっています。

    ※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室

    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    BIGBANG「花道」の関連動画を見る >>
    今日の歌詞フレーズ
    그땐 참 좋았는데 말이야
    クテン チャム チョアンヌンデ マリヤ
    あの時は本当に良かったな

    너와 함께할 수만 있다면
    ノワ ハムケハル スマン イッタミョン
    君と一緒にいられさえすれば

    때론 외롭고 슬퍼도 말이야
    テロン ウェロッコ スルポド マリヤ
    時には寂しくて悲しくてもさ

    너와 같이 할 수만 있다면
    ノワ カチ ハル スマン イッタミョン
    君と一緒にいられさえすれば
    実践向け最重要表現(文法)
    말이야(~マリヤ):~さ、~よ、~だってば、~ってことさ
    強調する意味で使います。「말이야」を直訳すると「話ですよ」という意味になるので、想像がつきやすいと思います。会話上では短縮形の「말야(マリャ)」 をよく使用し、今回の歌詞でも「말이야」と歌詞には書かれていますが、発音は「말야」としています。

    「말이야」は非丁寧語(パンマル)なので、丁寧にするのであれば「말입니다(マリンミダ)」、「말이에요(マリエヨ)」となります。

    그때 본 구두 정말 예뻤는데 말이야
    クテ ボン クドゥ チョンマル イェポンヌンデ マリヤ
    あの時見た靴は本当に可愛かったよ

    고등학교 때는 정말 재밌었는데 말이야
    コドゥンハッキョ テヌン チョンマル チェミッソンヌンデ マリヤ
    高校時代は本当に楽しかったよ

    語彙
    좋다(チョタ):良い、いい、愉快だ、楽しい
    함께(ハムケ):一緒に、共に
    외롭다(ウェロッタ):心細い、寂しい、わびしい、孤独だ
    슬프다(スルプダ):悲しい
    같이(カチ):一緒に、共に
    実践例文会話
    A:오늘 좀 덥지 않아요?
    オヌル チョム トッチ アナヨ
    今日少し暑くないですか?

    B:그러게요, 어제는 진짜 추웠는데 말이에요.
    クロゲヨ、オジェヌン チンチャ チュウォンヌンデ マリエヨ
    そうですね、昨日は本当に寒かったのにね。
    先生のワンポイント
    今日の歌詞に「참(チャム)」が出ました。「참」は、副詞と感嘆詞二つの用法があります。
    今回の歌詞では副詞として使われ、意味は「とても、ほんとに、まことに、実に」となります。

    一方、感嘆詞としては、すっかり忘れていたことを突然思い出したときや、感情が高ぶったときなどに使われ、「あっ、あれ、全く、どうも、なんとまあ、そうだ!」という意味になります。

    <副詞として>
    참 경치가 좋다.
    チャム キョンチガ チョタ
    本当に景色がいい

    참 고마워요.
    チャム コマウォヨ
    本当にありがとうございます

    <感嘆詞として>
    참, 내가 어디까지 말했더라?
    チャム ネガ オディカジ マレットラ
    あら、私がどこまで言ったけ

    참, 잊고 있었는데.
    チャム イッコ イッソンヌンデ
    あっ、忘れていました
    先生紹介
    チェ・ギュリ 
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
    その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
    K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
    より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定