安全な韓国旅行のための防疫ガイド
検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • K-POPで実践♪ひとことハングル
    Red Velvet(レッドベルベット)は、発表する曲をつぎつぎとヒットさせて、人気ガールズグループの地位を不動のものとしつつも、今でも可愛らしさと女性らしさを兼ね備えています。

    今回の「Russian Roulette(ロシアンルーレット)」は、愛する人の気持ちをつかむ過程をロシアンルーレットに例えた歌詞になっています。

    ※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室
    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    Red Velvet「Russian Roulette」MVを見る>>
    今日の歌詞フレーズ
    넌 이미
    ノン イミ
    あなたはもう

    마지막 남은 순간까지
    マジマッ ナムン スンガンカジ
    最後の残りの瞬間まで

    내게 맡기게 될 거야  넌
    ネゲ マッキゲ ドェル コヤ  ノン
    私にゆだねるようになるわ あなたは

    달콤한 너의 러시안 룰렛
    タルコマン ノエ ロシアン ルルレッ
    スイートなあなたのロシアンルーレット
    実践向け最重要表現(文法)
    -부터 –까지 (-プト -カジ):~から ~まで
    時間を表す表現について「~から、~まで」の意を表します。

    오늘부터 내일까지(オヌルブト ネイルカジ:今日から明日まで)
    1시부터 5시까지(ハン シブト タソッシカジ:1時から5時まで)
    처음부터 끝까지(チョウムブト クッカジ:最初から最後まで)

    語彙
    남다(ナムタ):残る、余分がある
    맡기다(マッキダ):任せる、ゆだねる
    実践例文会話
    A:여기는 몇 시부터 몇 시까지 영업해요?
    ヨギヌン ミョッ シブト ミョッ シカジ ヨンオペヨ?
    ここは何時から何時まで営業していますか。

    B:네. 저희는 오후 3시부터 밤 10시까지 영업해요.
    ネ  チョヒヌン オフ セシブト パム ヨルシカジ ヨンオペヨ
    はい、うちは午後3時から夜10時まで営業しています。
    ヒジン先生のワンポイント
    이미と 벌써の区別
    「이미(イミ)」と「벌써(ポルソ)」という単語は韓国語ではよく使われる表現ですね。
    2つとも日本語に訳すと「もう」という意味で当たり前のように使われていますが、使う場面がそれぞれ違います。

    「벌써」は話し手の予想よりも早く始まった場合に使われます。
    例えば、「벌써 시작했어?(ポルソ シジャケッソ?)」は、「もう始まったの?」という意味になります。

    これに対して「이미」はすでに終了した過去を回想する場面で使われます。
    例えば、「니가 연락이 없길래 이미 먹었어.(ニガ ヨルラギ オプキルレ イミ モゴッソ)」は、「あなたが連絡をくれなかったからもう(すでに)食べてしまった。」と、行動が終了したことを現在から回想しています。
    パク・ヒジン 
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。
    K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。
    好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定