検索
グローバルナビゲーション
サービス一覧

韓国語 > K-POP韓国語

  • JYJのジュンスが贈る人気歴史ドラマの主題歌!
    東方神起としてデビューし、今はJYJとして活動をしているXIA(ジュンス)が、今回は「六龍が飛ぶ」という韓国ドラマのOSTを歌いました。
    これは歴史ドラマですが、視聴率が17.3%まで上がるほどの人気でした。今回の曲「The time is you(君という時間が流れる、ノラヌン シガニ フルンダ)」は、歴史ドラマのOSTということでかなり渋めの曲調となっていて、ジュンスの大人っぽい一面が見えますね。
    XIA「The time is you」MVを見る>>
    ※このページの韓国語表示には韓国語フォントが必要です。
    ※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
    그래선 안되나 봐
    クレソン アンドェナ ボァ
    それではだめみたいだよ


    너를 볼 수 없나 봐
    ノルル ポル ス オプナ ボァ
    君に会えないみたいだよ
    [語彙]
    그래선(クレソン):그래서는(クレソヌン)の略語。それじゃ
    보다(ポダ):見る、会う

    ☆ヒジンのワンポイント☆
    「니가 보고 싶어(ニガ ポゴ シポ)」の意味は?
    この文をそのまま訳すと「君が見たい」になりますね。でも、韓国ではこの表現は「君に会いたい」という意味なります。恋人同士がこの言葉をよく使います。韓国のドラマを見ていると頻繁に出てくる表現ですね。
    参考:
    韓国ドラマ「会いたい(ポゴシッタ)」
    ドラマ 「天国の階段」 で学ぶ韓国語
    韓国では「会う」ことを表現するときによく「보다(見る)」という単語を使います。
    もちろん「영화 보고 싶어(ヨンワ ポゴ シポ):映画を見たい」のように実際に目で見るという意味でも使います。
    그 이름 하나 입에 못 담아
    ク イルム ハナ イベ モッ タマ
    その名前一つを口にできなくて


    가슴에 묻는다
    カスメ ムンヌンダ
    胸の中にそっとしまう
    [語彙]
    이름(イルム):名前、名
    하나(ハナ):一、一つ、一人
    입에 담다(イベ タムタ):口にする
    가슴(カスム):胸
    묻다(ムッタ):(物を)埋(う)める、うずめる

    [文法]
    -(ㄴ/는)다 (-(ン/ヌン)ダ) 終止形
    日本語の「~だ」とか「~である」に当たる表現で、書き言葉では新聞や日記、論文などで使われ、話し言葉では親しい関係で使われます。
    動詞の活用に関して、韓国語は日本語と違い、辞書に出ている型をそのまま使わず、最後の語幹にパッチムがない場合には「-ㄴ다 (-ンダ)」、ある場合には「-는다 (-ヌンダ)」を付けます。
    만지다(マンジダ:触る) ⇒ 만진다(マンジンダ:触る)
    보내다(ポネダ:送る) ⇒ 보낸다(ポネンダ:送る)
    열다(ヨルダ:開ける) ⇒ 연다(ヨンダ:開ける) ※ㄹ不規則活用
    식다(シッタ:冷める) ⇒ 식는다(シンヌンダ:冷める)
    그대가 차올라서
    クデガ チャオルラソ
    君が(僕の心に)広がってきて


    너를 참을 수가 없어서
    ノルル チャムル スガ オプソソ
    君のことを考えると我慢できなくて


    그저 너를 닮은 그 눈물만 흐른다
    クジョ ノルル タルムン ク ヌンムルマン フルンダ
    ひたすら君と同じようなその涙だけ流れる
    [語彙]
    그대(クデ):恋人たちが「あなた」の意で使う語: 君
    차오르다(チャオルダ):満ちる
    너(ノ):お前、君
    참다(チャムタ):こらえる、我慢する、堪[耐](た)える
    그저(クジョ):ひたすら(に)、ひとすじに、ただ
    닮다(タムタ):似る
    눈물(ヌンムル):涙
    흐르다(フルダ):流れる

    ☆ヒジンのワンポイント☆
    「似ている」と表現するときに現在形ではなく、敢えて過去形の「닮았다」を使うのはどうしてでしょうか?
    와~ 쟤 진짜 백현 닮았다~ (あら~あの子本当にベッキョンに似てるね!)
    韓国では「似ている」というのはそもそも最初は似てなくて次第に姿が似ていき、ある時点で似るようになったという意識があります。ですので過去形で表現するのです。
    ほかには、잘생겼다(チャルセンギョッタ、ハンサムだ)、결혼했다(キョロネッタ、結婚している)、늙었다(ヌルゴッタ、老けている)などがあります。これらの言葉もある一時点で、今の状態になったという意識があるんですね。
    パク・ヒジン 
    CROSS OVERskype韓国語教室講師

    日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。
    K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。
    好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
    この情報を共有
        この記事と同じテーマの韓国語記事を見る
          設定