今日の韓国語

2016.11.23(水)
日本が「町」なら韓国は「洞」
동네
トンネ
町内
1
明洞(ミョンドン)仁寺洞(インサドン)などの地名につく「동(トン・洞)」は日本で言う「町」にあたります。その「동」と「~の所」という意味の「네」を合わせた言葉で、「町内」と訳すことができます。また、自分が住んでいる「동네」を差して言う場合には、日本語の「地元」と近いニュアンスになります。2014年1月から新住所制度「道路名住所」が施行されましたが、約100年にわたって使用されてきた住所体系の変更はたやすいものではなく、一般的には今なお併用されています。
A:오늘 어디서 볼까?
オヌル オディソ ポルカ?
今日どこで会おうか?

B:음... 멀리 나가기 귀찮으니까 그냥 동네에서 보자.
ウム… モルリ ナガギ クィチャヌニカ クニャン トンネエソ ポジャ。
うーん… 遠くに出て行くのも面倒だから町内で会おう。

韓国旅行おトク情報

コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細