SUPER JUNIOR「MAMACITA(AYAYA)」(2)
SUPER JUNIOR(スーパージュニア)の「MAMACITA(AYAYA)」のMVが、8月29日から公開3日目で、8月の全世界でもっともYouTubeの再生数が多かったK-POP・MVに選ばれました。
7枚目のアルバムのタイトル曲である「MAMACITA(AYAYA)」は、 世の中で起きている問題や悩みに耳を傾けて、共感してほしい事柄を列挙しています。
具体的にどんな問題や悩みなのか、早速始めてみましょう!
Hey! MAMACITA! 내가 아야야야야
Hey! MAMACITA! ネガ アヤヤヤヤ
Hey! MAMACITA! 俺がアヤヤヤヤ |
잔인하게 깨져버린 꿈이 아야야야야
チャニナゲ ケジョボリン クミ アヤヤヤヤ
無惨にも壊れてしまった夢がアヤヤヤヤ |
[語彙]
잔인하다(チャニナダ):残忍だ
깨지다(ケジダ):壊れる、砕ける、割れる、破れる
꿈(クム):夢 |
[文法]
-(아/어) 버리다(-(ア/オ) ボリダ):~してしまう 「-(아/어) 버려 (-(ア/オ) ボリョ)」は「~しちゃって」、「~してしまえ」に当たる表現
깨지다(ケジダ:壊れる) ⇒ 깨져 버리다(ケジョ ボリダ:壊れてしまう)
가다(カダ:行く) ⇒ 가 버리다(カ ボリダ:行ってしまう)
잃다(イルタ:失う) ⇒ 잃어 버리다(イロ ボリダ:失ってしまう)
잊다(イッタ:忘れる) ⇒ 잊어 버리다(イジョ ボリダ:忘れてしまう) |
|
活用してみよう
손이 미끄러져서 유리잔이 깨져 버렸어
ソニ ミックロジョソ ユリチャニ ケジョ ボリョッソ
手が滑ってガラスのコップが割れてしまった
숙제가 있다는 걸 완전히 잊어 버렸었어
スッチェガ イッタヌン ゴル ワンジョニ イジョ ボリョッソッソ
宿題があったのをすっかり忘れてしまっていた |
|
뭔가 무너지고 떠났어 ムォンガ ムノジゴ トナッソ 何かが崩れてどこかに行ってしまった |
눈물마저 다 메말랐어
ヌンムルマジョ タ メマルラッソ
涙さえ全て乾いてしまった |
감투를 쓴 자 무게를 느껴!
カムトゥルル スン ジャ ムゲルル ヌッキョ!
役職に就いた者は、その責任を感じて |
You cant do that! |
[語彙]
무너지다(ムノジダ):倒れる、崩れる、つぶれる、崩壊する
떠나다(トナダ):去る、離れる、立つ
메마르다(メマルダ):(土地が)干からびている、(土地が)やせている、肌の油気が抜けて滑らかでない
감투(カムトゥ):冠の下にかぶる纓(えい)の一種
감투(를) 쓰다(カムトゥ(ルル) スダ):役職に就く、ある地位に就く
무게(ムゲ):重さ、重み
느끼다(ヌッキダ):感じる、知覚する、覚える |
[文法]
「르 (ル)」不規則
語幹末に「르 (ル)」が入っている動詞や形容詞に「-(아/어) (-ア/オ)」の語尾が付くと、「르 (ル)」の母音「ㅡ (ウ)」が脱落し、その前の文字のパッチムに「ㄹ (ル)」が追加される。また、その文字の母音が「ㅏ,ㅗ (ア、オ)」の場合は「아 (ア)」を、「ㅏ,ㅗ (ア、オ)以外」の場合は「어 (オ)」を付ける。
메마르다(メマルダ:干からびている)
→ 「르」の母音「ㅡ」が脱落 → 메마ㄹ → 「르」の前の字にパッチムㄹ追加 → 메말ㄹ → 「르」の前の字の母音が「ㅏ」なので「아」を追加 → 메말라요(メマルラヨ:干からびています)
기르다(キルダ:育てる)
→ 「르」の母音「ㅡ」が脱落 → 기ㄹ → 「르」の前の字にパッチムㄹ追加 → 길ㄹ → 「르」の前の字の母音が「ㅣ」なので「어」を追加 → 길러요(キルロヨ:育てます) |
|
|
누가 먼저 시작했던 말던
ヌガ モンジョ シジャケットン マルドン
誰が先に始めたのかどうかに関係なく |
이제 그만 좀 끝내보고 싶어
イジェ クマン チョム クンネボゴ シポ
もういい加減終わらせたい |
서로 자극하는 말, 말, 말
ソロ チャグカヌン マル、マル、マル
お互いを刺激する言葉、言葉、言葉 |
목적 없는 전쟁 같아
モッチョッ オムヌン チョンジェン ガタ
目的のない戦争のようだ |
[語彙]
시작하다(シジャカダ):始める
끝내다(クンネダ):終える、済ませる、果たす
자극하다(チャグカダ):刺激する、そそる |
[文法]
-고 싶어 (-ゴ シポ) :(希望)~したい 用言の語幹に「-고 싶어 (-ゴ シポ)」を付けて希望や願望を意味を表す
丁寧な言い方は「-고 싶어요 (-ゴ シポヨ)」「-고 싶습니다 (-ゴ シッスムニダ)」で、疑問形は「-고 싶어? (-ゴ シポ?)」「-고 싶어요? (-ゴ シポヨ?)」「-고 싶습니까? (-ゴ シッスムニカ?)」である
보다(ポダ:見る) ⇒ 보고 싶어(ポゴ シポ:見たい)
바르다(パルダ:塗る) ⇒ 바르고 싶어(パルゴ シポ:塗りたい)
걸다(コルダ:掛ける) ⇒ 걸고 싶어(コルゴ シポ:掛けたい)
만들다(マンドゥルダ:作る) ⇒ 만들고 싶어(マンドゥルゴ シポ:作りたい) |
|
活用してみよう
밤늦은 시간이지만 그녀에게 전화를 걸고 싶어
パムヌジュン シガニジマン クニョエゲ チョノァルル コルゴ シポ
夜遅い時間だけど、その女の子に電話をかけたい
남들에게 인정받는 좋은 옷을 만들고 싶어
ナムドゥレゲ インジョンバンヌン チョウン オスル マンドゥルゴ シポ
ほかの人に認められる素晴らしい服を作りたい |
|
|
|
|
ハングルの基本 仕組みを理解すれば意外にカンタン。看板やメニューを解読してみよう |
|
|
|
|
|
|
恋愛韓国語 韓国ドラマの台詞みたい!ロマンチックな甘い愛の表現を言ってみる?
|
|
|
|
|
|
|
|
※内容は予告なく変更される場合がありますので、あらかじめご了承ください。 |
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日 日曜日・1月1日
「道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 →
詳細