SUPER JUNIOR「MAMACITA(AYAYA)」(1)
K-POPアイドル界の兄貴分的存在!SJの2年ぶりのアルバム
SUPER JUNIOR(スーパージュニア)が2014年の8月29日、7枚目のアルバム「MAMACITA」を発表しました。
タイトル曲である「MAMACITA(AYAYA)」は、ボビー・ブラウンの「My Prerogative」をプロデュースし、1980年代後半に世界中にニュージャックスウィングというジャンルの一大ムーブメントを巻き起こした張本人テディー・ライリーと、ヒットソングメーカーであるユ・ヨンジンによって共同制作された、ピアノの旋律が印象的な曲です。
너는 왜 지금 입을 막고 있나
ノヌン ウェ チグム イブル マッコ インナ
君はどうして今、口を閉ざしているの |
흘러가는 순리대로 따르기로 했나
フルロガヌン スルリデロ タルギロ ヘンナ
流れていく(世の中の)道理に従うことにしたのかい |
그냥 쉿! 하면 잠잠해질 걸
クニャン シッ! ハミョン チャムジャメジル コル
ただ「シッ」とすれば静かになるのを |
모두 애써 바가지를 긁어대
モドゥ エッソ パガジルル クルゴデ
みんな気苦労して不満をこぼしている |
[語彙]
입(을) 막다(イ(ブル) マッタ):口をふさぐ
흘러가다(フルロガダ):流れる、流れて行く
순리(スルリ):道理に従うこと
따르다(タルダ):従う、(後に)付き従う、ついて行く
잠잠하다(チャムジャマダ):(物音が)静かだ。黙っている、押し黙る
애쓰다(エッスダ):心労する、気づかう、努力する、骨折る
바가지(를) 긁다(パガジ(ルル) クッタ):愚痴をこぼす、がみがみ言う、文句を(たらたら)言う |
[文法]
-(아/어)대다 (-(ア/オ)デダ) :~し立てる、~し散らす 程度のはげしさを表わす語
버리다(ポリダ:捨てる) ⇒ 버려대다(ポリョデダ:捨ててしまう)
입다(イッタ:着る) ⇒ 입어대다(イボデダ:着てしまう)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어대다(モゴデダ:食い散らす)
떠들다(トドゥルダ:騒ぐ) ⇒ 떠들어대다(トドゥロデダ:騒ぎたてる) |
|
슈퍼맨이라도 기대하고 있니? シュポメニラド キデハゴ インニ? スーパーマンでも期待しているのかい? |
이만하면 놀기 좋은 세상 맞지?
イマナミョン ノルギ チョウン セサン マッチ?
このぐらいだと遊ぶのにいい世界だろう? |
원래 하던 대로 가던 길만 가면
ウォルレ ハドン デロ カドン キルマン カミョン
いつもやっている通りに 行ったことのある道だけを進めば |
튀어서 망치를 맞을 일이 없잖니?
ティオソ マンチルル マジュル イリ オプチャンニ?
目立ったことで、ハンマーで叩かれることはないよね? |
[語彙]
기대하다(キデハダ):期待する
놀다(ノルダ):遊ぶ
좋다(チョタ):良い
맞다(マッタ):合う、正しい、当たる
가다(カダ):行く
튀다(ティダ):(言動が)目立つ、きわ立つ、視線を引く 망치(マンチ):槌、ハンマー |
[文法]
-잖니? (-チャンニ?):~でしょう?、~だよね?、じゃない?
確認をする用法の「-잖(-チャン)」に親しみを持ってやさしく問うことを表す終結語尾の「-니(-ニ)」が複合された表現。
하다(ハダ:する) ⇒ 하잖니?(ハジャンニ?:しているでしょう?)
기다리다(キダリダ:待つ) ⇒ 기다리잖니?(キダリジャンニ?:待っているでしょう?)
없다(オプタ:ない) ⇒ 없잖니?(オプチャンニ?:ないでしょう?)
들다(トゥルダ:持つ) ⇒ 들잖니?(トゥルジャンニ?:持っているでしょう?) |
活用してみよう
지금 하고 있잖니? 그만 좀 닥달해
チグム ハゴ イッチャンニ? クマン チョム タッタレ
今しているじゃない?急かすのはそのくらいにして
아무도 없잖니? 진짜 이 방에서 사람 소리가 났다고?
アムド オプチャンニ? チンチャ イ パンエソ サラム ソリガ ナッタゴ?
誰もいないじゃない?本当にこの部屋から人の声がしたの? |
|
|
강인하게 지켜온 우리요! Yes!
カンイナゲ チキョオン ウリヨ! Yes!
強く守ってきた俺たち!Yes! |
동해 역시 그렇게 말해요! Yes!
トンヘ ヨッシ クロケ マレヨ! Yes!
トンヘもやっぱりそう言います!Yes!※「동해」は、メンバー名 |
이 특별함을 다 가진 우리요! Ooh!
イ トゥッピョラムル タ カジン ウリヨ! Ooh!
この特別さを全部持っている俺たちだよ!Ooh! |
도대체 무슨 일이 있었나?
トデチェ ムスン イリ イッソンナ?
いったい何があったの? |
[語彙]
강인하다(カンイナダ):しぶとい、強靭だ、強い
지키다(チキダ):守る
말하다(マラダ):言う、話す
가지다(カジダ):持つ、手に取る、携える
있다(イッタ):ある、いる、存在する |
[文法]
-나? (-ナ?) :~か、~のか 「-는가? (-ヌンガ?)」の縮約形で、動詞または 「있다 (イッタ)」・「없다 (オプタ)」・「계시다 (ケシダ)」の語幹や、「―았― (アッ)」・「―었― (オッ)」・「―겠― (ケッ)」・「―시― (シ)」の後に付いて、自らの疑問や、対等な関係の者に何かを問う意を表わす終結語尾
주무시다(チュムシダ:お休みになる) ⇒ 주무시나?(チュムシナ?:お休みになっているのか)
바뀌다(パクィダ:変わる) ⇒ 바뀌나?(パクィナ?:変わるのか)
보냈다(ポネッタ:送った) ⇒ 보냈나?(ポネンナ?:送ったのか)
있다(イッタ:ある・いる) ⇒ 있나?(インナ?:あるのか・いるのか) |
|
活用してみよう
아버지께서는 아직도 주무시나?
アボジケソヌン アジット チュムシナ?
お父さんはまだお休みになっているのか
이렇게 공부해서 합격할 수 있겠나?
イロケ コンブヘソ ハッキョカル ス イッケンナ?
こんな勉強で合格できるのか |
|
|
|
|
|
ハングルの基本 仕組みを理解すれば意外にカンタン。看板やメニューを解読してみよう |
|
|
|
|
|
|
恋愛韓国語 韓国ドラマの台詞みたい!ロマンチックな甘い愛の表現を言ってみる?
|
|
|
|
|
|
|
|
※内容は予告なく変更される場合がありますので、あらかじめご了承ください。 |
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日 日曜日・1月1日
「道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 →
詳細