他のアイドルグループと一線を画し、HIP-HOPとダンスを合わせたジャンルを新しく開拓したグループ「B.A.P」!相変わらずいい曲でカムバックしました!
ところで、なぜタイトルの「1004」は天使という意味なのでしょうか?韓国語で1004(千四)を「チョンサ」と読みます。同じく천사(天使)も「チョンサ」と読むので、数字の1004は天使という意味なのです!
어디론가 나를 떠나버린 천사 같은 너
オディロンガ ナルル トナボリン チョンサ カトゥン ノ
どこかへと俺から旅立ってしまった天使みたいなお前 |
I need you 어떻게 사는지 난 모르겠어
I need you オトケ サヌンジ ナン モルゲッソ
I need you どうやって過ごしているのか俺には分からない |
니가 떠난 이후로 미치겠어
ニガ トナン イフロ ミチゲッソ
お前が去ってから、気が狂いそうだ |
[語彙]
떠나다(トナダ):去る、離れる、辞する
천사(チョンサ):天使
살다(サルダ):生きる、生存する、過ごす、暮らす
모르다(モルダ):知らない、分からない ↔ 알다(アルダ)
미치다(ミチダ):狂う、狂する、夢中になる |
[文法]
-(아/어) 버리다 –(ア/オ) ボリダ : ~してしまう
하다(ハダ:する) ⇒ 해 버리다(ヘ ボリダ: してしまう)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어 버리다(モゴ ボリダ: 食べてしまう)
자다(チャダ:寝る) ⇒ 자 버리다(チャ ボリダ: 寝てしまう)
돌아가다(トラガダ:帰る) ⇒ 돌아가 버리다(トラガ ボリダ: 帰ってしまう)
돌아오다(トラオダ:帰って来る) ⇒ 돌아와 주다(トラワ ジュダ: 帰って来てくれる)
-겠다 –ケッタ: (推測、予測) ~だろう、~そうだ
動詞や形容詞の語幹に「-겠다」をつけて確実ではない推測や予測を表す 主語が一人称の場合は「未来の意志」を表すが、主語が2、3人称の場合は主に「話し手の推測」を表す
맛있다(マシッタ:美味しい) ⇒ 맛있겠다(マシッケッタ: 美味しそうだ)
미치다(ミチダ:狂う) ⇒ 미치겠다(ミチゲッタ: 狂いそうだ)
좋다(チョタ:良い) ⇒ 좋겠다(チョケッタ: 良いだろう、良さそうだ) |
活用してみよう
저는 내일 한국으로 가겠어요 (未来の意志)
チョヌン ネイル ハンググロ カゲッソヨ
私は明日、韓国へ行きます
내일은 비가 오겠어요 (話し手の推測)
ネイルン ピガ オゲッソヨ
明日は雨が降るでしょう |
|
Every day, Every night 잠도 잘 오질 않아
Every day, Every night チャムド チャル オジル アナ
Every day, Every night あまり眠れない |
홀로 남아 술로나마 Cry
ホルロ ナマ スルロナマ Cry
一人ぼっちで残ってお酒でも飲んで Cry |
[語彙]
잠(이) 오다(チャミ オダ):眠気がさす、眠気がする、眠る
홀로(ホルロ):一人で、一人きりで、一人ぼっちで
남다(ナムタ):余る、残る |
[文法]
-나마 ~でも、~(で)さえ
不満足ながら辛抱するという意味を表す補助詞 |
活用してみよう
전화로나마 이야기 할 수 있어서 기뻐
チョナロナマ イヤギ ハル ス イッソソ キポ
電話だけでも話ができて嬉しいよ
잠시나마 그녀와의 추억을 떠올렸다
チャムシナマ クニョワエ チュオグル トオルリョッタ
ほんの一瞬だけ彼女との思い出を思い出した |
|
So I miss you (널 생각해)
So I miss you (ノル センガケ)
So I miss you (お前を思う) |
and I need you (난 Every day)
and I need you (ナン Every day)
and I need you (俺はEvery day) |
아직도 니 목소리가 들려
アジット ニ モッソリガ トゥルリョ
いまでもまだお前の声が聞こえる |
[語彙]
생각하다(センガカダ):思う、考える
목소리(モッソリ):声、声音
들리다(トゥルリダ):聞こえる |
[文法]
「ヘヨ体」の「非敬語」作り方
「ヘヨ体」最後の「요」を省略すれば「非敬語」になる 命令の意味にもなる
생각하다(センガカダ) ⇒ 생각해(センガケ: 思っている、思う、思って(命令))
들리다(トゥルリダ) ⇒ 들려(トゥルリョ: 聞こえている)
가다(カダ) ⇒ 가(カ: 行っている、行く、行って(命令)) |
活用してみよう
A: 내 목소리가 들려?
ネ モッソリガ トゥルリョ?
私の声が聞こえる?
B: 응, 들려
ウン、トゥルリョ
うん、聞こえる |
|
돌아와 줘 (난 너밖에)
トラワジョ (ナン ノバケ)
戻ってきてくれ (俺はお前しか) |
내 곁으로 (없다는 게)
ネ キョトゥロ (オプタヌン ゲ)
俺のそばに (いないというのが) |
천사 같은 너
チョンサ カトゥン ノ
天使みたいなお前 |
[語彙]
돌아오다(トラオダ):帰る、帰ってくる、戻る、回って来る
밖에(パケ):~しか、~きり
곁(キョッ):横、傍、傍ら |
[文法]
-(아/어) 주다 –(ア/オ) ジュダ :~してくれる、~してあげる
依頼の表現「-(아/어) 주시다 -(ア/オ) ジュシダ」、「-(아/어) 주세요 –(ア/オ) ジュセヨ」、「-(아/어) 주시겠어요? –(ア/オ) ジュシゲッソヨ?」の基本形
가다(カダ:行く) ⇒ 가 주다(カ ジュダ: 行ってあげる)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹어 주다(モゴ ジュダ: 食べてあげる)
오다(オダ:来る) ⇒ 와 주다(ワ ジュダ: 来てくれる)
돌아오다(トラオダ:帰って来る) ⇒ 돌아와 주다(トラワ ジュダ: 帰って来てくれる) |
活用してみよう
내 생일파티에 와 줄래?
ネ センイルパティエ ワ ジュルレ?
私の誕生日パーティーに来てくれる? |
|
|