그 사람은 빛나는 별 같습니다.
ク サラムン ピンナヌン ピョル カッスムニダ
(あの人は輝く星のようです)
저는 빛을 받아서 밝아지기도 하고 어두워지기도 합니다.
チョヌン ピチュル パダソ パルガジギド ハゴ オドゥウォジギド ハムニダ
私はその光を浴びて、明るくもなり暗くもなります
밝아지면 기대하고 어두워지면 실망하고…
パルガジミョン キデハゴ オドゥウォジミョン シルマンハゴ
明るくなると期待して、暗くなるとがっかりして
그의 그림 실력은 괜찮은 편이야.
クエ クリム シルリョグン ケンチャヌン ピョニヤ
彼の絵の実力はなかなか良い方だ
태경이형이라고 그러면 괜찮을 수가 없잖아…(14話より)
난 너가 남자라 그럴 때도 다 괜찮았고
ナン ノガ ナムジャラ クロル テド タ ケンチャナッコ
俺はお前が男だというときも平気だったし
다시 여자라 그럴 때도 다 괜찮았는데…
タシ ヨジャラ クロル テド タ ケンチャナンヌンデ
また女だというときも平気だったのに
태경이형이라고 그러면 괜찮을 수가 없잖아…
テギョンイヒョンイラゴ クロミョン ケンチャヌル スガ オッチャナ
テギョン兄さんのことが好きなんだったら、平気でいられないよ
【覚えておきたい単語】
남자(ナムジャ):男
여자(ヨジャ):女
会話で使ってみよう
「그렇다」は「そうだ」という意味ですが、上で紹介したように会話では「いう」という意味でよく使われます。
例) A:언니가 오늘 갈 수 있다고 그래서 예약했는데 갑자기 취소하면 어떻게…
オンニガ オヌル カル ス イッタゴ クレソ イェヤッケンヌンデ カッチャギ チュソハミョン オットッケ
お姉さんが今日行けるっていうから予約したのに、急にキャンセルしたらどうすればいいの
B:미안해, 나도 가고 싶었는데 친구가 입원했다고 그래서 문병 가줘야 될 것 같아.
ミアネ, ナド カゴ シポンヌンデ チングガ イボネッタゴ クレソ ムンビョン カジョヤ デル コッ カッタ
ごめん、私も行きたかったんだけど、友達が入院したっていうからお見舞いに行かないといけないの