大ヒットムービー「私の頭の中の消しゴム」から感動のセリフをセレクト
27歳という若さでアルツハイマー病を患う主人公の女性が、夫とともに不治の病と闘いながら二人の絆を深めていく切ないラブストーリー映画「私の頭の中の消しゴム」(2004年)。
日本のドラマ「Pure Soul~君が僕を忘れても~」をリメイクしたもので、韓国はもとより日本で最も興行成績の良い韓国映画として知られています(2010年7月現在)。
涙なしでは見られないこの映画から、泣ける韓国語表現をいくつかご紹介します。
不安な気持ちでアルツハイマー病のことを告白するスジンに、チョルスはつらい気持ちを隠しながら、明るく冗談めいた言葉でスジンを安心させる。
내가 다 기억해줄게
ネガ タ キオッケジュルケ
僕が全部覚えておくよ
네가 다 잃어버리면 내가 짠하고 나타나서 다시 꼬시는 거야
ネガ タ イロポリミョン ネガ チャンハゴ ナタナソ タシ コシヌンゴヤ
君が全部忘れたら、僕がジャーンって現れてまた口説くよ
어때? 죽이지? 넌 평생 연애만 하는 거야
オッテ チュギジ ノン ピョンセン ヨネマン ハヌン ゴヤ
どう?最高だろ?君は一生恋愛だけするんだよ
|
|
【覚えておきたい単語】
기억하다(キオッカダ):覚える
잃어버리다(イロポリダ):失う、なくす、忘れる
꼬시다(コシダ):誘う、誘惑する、転じて異性と付き合うことを目的に行動を起こす
会話で使ってみよう
「죽이다(チュギダ)」は本来「殺す」という意味ですが、「最高、素敵、すごい」などの意味として若者を中心に会話で使われます。
例)
・이 고기 죽이는데
イ コギ チュギヌンデ
このお肉、最高においしいね
・오늘 날씨 죽이네
オヌル ナルシ チュギネ
最高にいい天気だね
・저 여자 죽이지
チョ ヨジャ チュギジ
あの女、きれいだろ
物忘れのはげしいスジンは、買ったコーラと財布を忘れコンビニに戻る。コンビニではチョルスがコーラを飲んでおり、そのコーラが自分のものだと勘違いするスジンはコーラを奪い飲み干すが、自分が買ったコーラと財布が別の場所にあったことに気付く。後日、再会した二人は互いに惹かれあい交際することになる。
徐々に記憶をなくしていくスジンはチョルスとの出会いを思い返す。
인생은 참 신비로워요
インセンウン チャム シンビロウォヨ
人生ってすごく不思議ね
건망증 때문에 당신을 만났는데
コンマンチュン テムネ タンシヌル マンナンヌンデ
健忘症のためにあなたに出会ったのに
건망증 때문에 당신을 떠나네요
コンマンチュン テムネ タンシヌル トナネヨ
健忘症のせいであなたから離れることになるとは
|
|
【覚えておきたい単語】
인생(インセン):人生
신비롭다(シンビロッタ):神秘的だ、不思議だ
건망증(コンマンチュン):健忘症
만나다(マンナダ):出会う、付き合う
떠나다(トナダ):離れる、旅立つ
会話で使ってみよう
「때문에(テムネ)」は、理由・原因を表す「~のために、~から」という意味で、後にくる単語によって肯定的/否定的な意味として捉えることができます。
例)
・숙제 때문에 일찍 들어갔어요
スッチェ テムネ イルチッ トゥロガッソヨ
宿題のために早く帰りました
・너 때문에 늦었잖아
ノ テムネ ヌジョッチャナ
お前のせいで遅れただろ
・이 책 때문에 시험에 붙었어요
イ チェッ テムネ シホメ プトッソヨ
この本のおかげで試験に合格ました
徐々に記憶をなくしていくなかで、チョルスへの思いを綴ったスジンの手紙から。
나는 당신을 기억하지 않아요 당신은 그냥 나한테 스며들었어요
ナヌン タンシヌル キオッカジ アナヨ タンシヌン クニャン ナハンテ スミョドゥロッソヨ
私の記憶から徐々に消えていくけど、あなたは私の体に息づいています
나는 당신처럼 웃고, 당신처럼 울고, 당신 냄새를 풍겨요
ナヌン タンシンチョロム ウッコ タンシンチョロム ウルゴ タンシン ネムセルル プンギョヨ
私はあなたのように笑って、泣いて、あなたの香りを漂わせています
당신 손길은 그대로 내 몸에 새겨져 있어요
タンシン ソンキルン クデロ ネ モメ セギョジョ イッソヨ
あなたが差し伸べてくれた手は、私の体に刻まれています
당신을 잊을 수 있겠지만 내 몸에서 당신을 몰아낼 수는 없어요
タンシヌル イジュルス イッケッチマン ネ モメソ タンシヌル モラネルル スヌン オプソヨ
あなたを忘れることはできても、私の体からあなたを追い出すことはできません
|
|
【覚えておきたい単語】
스며들다(スミョドゥルダ):染み込む
웃다(ウッタ):笑う
울다(ウルダ):泣く
냄새(ネムセ):におい、香り
풍기다(プンギダ):漂う、漂わせる
새기다(セギダ):刻む
잊다(イッタ):忘れる
몰아내다:追い出す
会話で使ってみよう
「처럼(チョロム)」は「~のように、と同じく」という意味で、会話をはじめ、歌や映画のタイトルなどでもよく使われます。韓国焼酎の銘柄「チョウムチョロム(初めてのように)」は、初めて生える新芽のように今までの焼酎とは違った新しい焼酎という意味で名付けられたそう。
例)
・인형처럼 예쁘네요
イニョンチョロム イェプネヨ
人形のようにかわいいですね
・오늘처럼 하면 내일도 꼭 성공할거야
オヌルチョロム ハミョン ネイルド コッ ソンゴンハルコヤ
今日のようにすれば明日も必ず成功するよ
記憶をなくしていくスジンに対する、チョルスの切ない気持ちを表すセリフ。
사랑했던 기억만은 지워지지 않기를
サランヘットン キオッマヌン チウォジジ アンキルル
愛した記憶だけはどうか消えないで
그녀가 모든 기억을 잃어가고 있습니다
クニョガ モドゥン キオグル イロガゴ イッスムニダ
彼女がすべての記憶を失っていっています
이름도 나이도 사랑했던 나 조차도
イルムド ナイド サランヘットン ナ チョチャド
名前も歳も愛した僕のことですら
|
|
【覚えておきたい単語】
지우다(チウダ):消す
이름(イルム):名前
나이(ナイ):歳
조차(チョチャ):すら
会話で使ってみよう
「動詞+~기를(キルル)」は、「どうか~であるように」という願望の意味でよく使われます。「~길(キル)」と省略して使われることも。
例)
・항상 행복하기를…
ハンサン ヘンボッカギルル
いつまでもお幸せに
・늘 건강하기를…
ヌル コンガンハギルル
いつまでもお元気で
・수술이 잘 되길
ススリ チャル テギル
手術がうまくいきますように
|