大好きなあの人に、韓ドラのような甘い愛の表現を!
韓国人の恋人がいる方や韓国人と交際してみたい方なら 韓国ドラマの主人公のようなロマンチックな表現を使ってみたいと思うことも多いはず。
韓国語で恋愛は「 연애(ヨネ)」、国際恋愛は「 국제연애(クッチェヨネ)」と発音します。
というわけで今回は、気になる相手に近づく際に役立つフレーズや告白表現などをご紹介。さっそく大好きなあの人に、 韓国語で甘い愛の表現を使いこなしてみませんか?
こんなときにはあの一言を!
◆おはよう/こんにちは/こんばんは
안녕하세요
アンニョンハセヨ
◆はじめまして
처음 뵙겠습니다
チョウム ベッケッスムニダ
◆(私の名前は)〇〇です
〇〇 라고 해요
〇〇ラゴ ヘヨ
◆お会いできて嬉しいです
만나서 반가워요
マンナソ パンガウォヨ
---
◆かっこいいですね(男性をほめる)
잘 생기셨네요/ 멋있으시네요/미남이시네요
チャル センギションネヨ/モシッスシネヨ/ミナミシネヨ
◆かわいいですね(女性の行動が愛らしい)
귀여우시네요
クィヨウシネヨ
◆かわいいですね(女性の外見が美しくきれい)
예쁘시네요
イェップシネヨ
◆おもしろいですね・愉快な方ですね
재미있으시네요
チェミイッスシネヨ
◆○○に似ていますね
○○와/과 닮으셨어요
~ワ/クァ タルムショッソヨ
◆服装が良く似合ってますね
옷이 잘 어울리시네요
オシ チャル オウリシネヨ
<韓国では年齢を聞くのが当たり前>
年長者を敬う儒教の精神が残っている韓国では、プライベートで会った初対面の相手に男女を問わず高い確率で年齢を尋ねます。
日本では避けられがちな行動ですが、韓国では相手の年齢を把握することで、相手の呼び方(オッパなど)が決まると同時に、話し方を尊敬語/タメ口にするかが決まります。
同い年や年下に対して尊敬語を使い続けると「私に対して興味がないんだな」と受け取られたり、年上に対してタメグチで話すと「失礼な人だな」と思われてしまいがちなので、相手の年齢に応じて話し方を変えていくと、人間関係がスムーズになり、より親密度が上がっていくことでしょう。
◆おいくつですか?
나이가 어떻게 되세요?
ナイガ オットケ テセヨ?
◆25歳です
스물 다섯살이예요
スムル タソッサリエヨ
◆98年生まれです
구십팔 년생이예요
クーシッパル ニョンセンイエヨ
・ 韓国語の数字の読み方と数え方(年齢の数え方)
【相手が年上の場合】
◆お兄さん/お姉さんと呼んでも良いですか?
오빠/ 누나라고 불러도 될까요?
オッパ/ヌナラゴ プルロド テルカヨ?
◆どうぞタメ口で話してください
말 편하게 하세요
マル ピョナゲ ハセヨ
【相手が同い年の場合】
◆同い年ですね!友達になろうよ!
동갑이네요! 우리 친구하자!
トンガビネヨ! ウリ チングハジャ!
◆(同い年だし)私たち、ため口にする?
우리 말 놓을까요?
ウリ マル ノウルカヨ?
【相手が年下の場合】
◆年下だね!
동생이네요!
トンセンイネヨ!
◆ため口で話しても良いですか?
반말로 말 해도 될까요?
パンマルロ マレド テルカヨ?
◆お酒は好きですか?
술을 좋아하세요?
スルル チョアハセヨ?
◆はい、好きです
네 좋아해요
ネ チョアヘヨ
◆ちょっとだけ飲めます
조금만 마셔요
チョグムマン マショヨ
◆飲めません
못 마셔요
モン マショヨ
---
◆休日は何をしていますか?
쉬는 날은 뭐 하세요?
スィヌン ナルン ムォ ハセヨ?
◆カフェに行くのが好きです
카페 가는 것 좋아해요
カペ カヌン ゴッ チョアヘヨ
◆今度、カフェに行きましょうよ
다음에 카페에 가요
タウメ カペエ カヨ
◆はい、良いですね!
네 좋아요!
ネ チョアヨ!
---
◆カカオトーク/ラインのIDを教えてください
카카오톡(카톡)/라인 아이디를 가르쳐 주세요
カカオトッ(カトッ)/ライン アイディルル カルチョ ジュセヨ
◆インスタグラムのIDを教えてください
인스타그램(인스타) 아이디를 가르쳐 주세요
インスタグレム(インスタ) アイディルル カルチョ ジュセヨ
---
◆今日は楽しかったです
오늘은 즐거웠어요
オヌルン チュルゴウォッソヨ
◆次はいつ会えますか?
다음에는 언제 만날 수 있나요?
タウメヌン オンジェ マンナル ス インナヨ?
◆カカオトークで連絡しますね
카톡으로 연락할게요
カトグロ ヨルラカルケヨ
◆また会いましょう
다음에 또 봐요
タウメ ト ボァヨ
◆もしかして、恋人/彼氏/彼女はいますか?
혹시 애인/ 남자친구(남친)/여자친구(여친) 있으세요?
ホッシ エイン/ナムジャチング(ナムチン)/ヨジャチング(ヨチン) イッスセヨ?
◆どういうタイプが好きですか?
이상형이 어떻게 되세요?
イサンヒョンイ オットケ テセヨ?
◆私のこと、どう思います?
날 어떡해 생각하세요?
ナル オットケ センガカセヨ?
◆声が聞きたいです
목소리를 듣고 싶어요
モッソリルル トゥッコ シポヨ
◆電話番号を教えてください
전화번호 가르쳐 주세요
チョナボノ カルチョ ジュセヨ
◆家まで送りましょうか?
집까지 바래다 드릴까요?
チッカジ パレダ トゥリルカヨ?
◆早く会いたいです
빨리 보고 싶어요
パルリ ポゴ シポヨ
◆好きです
좋아해요
チョアヘヨ
◆愛しています
사랑해요
サランヘヨ
◆私のタイプです
내 스타일이예요
ネ スタイリエヨ
◆一目ぼれしました
첫눈에 반했어요
チョンヌネ パネッソヨ
◆恋に落ちました
사랑에 빠졌어요
サランエ パジョッソヨ
◆こんな気持ちは初めてです
이런 기분은 처음이예요
イロン キブヌン チョウミエヨ
◆毎日、あなたのことを考えています
매일 당신을 생각하고 있어요
メイル タンシヌル センガカゴ イッソヨ
◆告白するよ
고백할게요
コベカルケヨ
◆私と付き合ってくれますか?
저랑 사귀어 주실래요?
チョラン サグィオ ジュシルレヨ
◆私たち、恋愛しません?
우리 연애할까요?
ウリ ヨネハルカヨ?
◆あなたの彼氏/彼女になりたいです
○○의 남자친구/여자친구가 되 고 싶어요
~エ ナムジャチング/ヨジャチングガ テゴ シポヨ
◆ラブレターを書いたの
러브레터(연애편지)를 썼어요
ロブレト(ヨネピョンジ)ルル ソッソヨ
◆私の気持ちを受け取ってください
제 마음을 받아 주세요
チェ マウムル パダ ジュセヨ
◆ありがとう
고마워요
コマウォヨ
◆うれしいです
기뻐요
キッポヨ
◆幸せです
행복해요
ヘンボケヨ
◆私も好きです
저도 좋아해요
チョド チョアヘヨ
◆今日からスタートだね
오늘부터 1일이 되었네요
オヌルプト イリリ テオンネヨ
◆いつでも私のそばにいてね
항상 내 곁에 있어줘요
ハンサン ネ ギョテ イッソジョヨ
---
◆ごめんなさい
미안해요
ミアネヨ
◆他に好きな人がいます/できました
좋아하는 사람이 있어요/생겼어요
チョアハヌン サラミ イッソヨ/センギョッソヨ
◆恋人がいます
애인이 있어요
エイニ イッソヨ
◆今は誰とも付き合いたくありません
지금은 아무도 사귀고 싶지 않아요
チグムン アムド サグィゴ シッチ アナヨ
◆仕事が忙しくて付き合う時間がありません
일이 바빠서 사귈 시간이 없어요
イリ パッパソ サグィル シガニ オプソヨ
◆○○とは友達でいたいです
○○와/과는 그냥 친구로 지내고 싶어요
~ワ/クァヌン クニャン チングロ チネゴ シポヨ
◆仲のいいお兄さん/お姉さん/弟/妹でいたいです
친한 오빠로/누나로/동생으로 지내고 싶어요
チナン オッパロ/ヌナロ/トンセンウロ チネゴ シポヨ
◆あなたには他にいい人が現れると思います
○○한테는 더 어울리는 사람이 나타날 거예요
~ハンテヌン ト オウルリヌン サラミ ナタナル コエヨ
<関係とともに変わっていく表現>
日本同様、韓国も出会ったばかりやぎこちない関係の段階では、語幹に尊敬を表す「시(シ)」を付けた敬語を使います。
徐々に親しくなるにつれ、やわらかい丁寧語「~요(ヨ、です/ます)」だけで済ませるようになり、最終的に気の許せる近い関係になると敬語を使わず パンマル(タメ口)を使うようになります。
・ 男女の微妙な関係を表す韓国語
例)
매일 몇시에 일어나 세요?
メイル ミョッシエ イロナ セヨ?
毎日何時に起きられますか?
↓
일어나 요?
イロナ ヨ?
起きますか?
↓
일어나?
イロナ?
起きる?
◆どこに行きたいですか?
어디 가고 싶어요?
オディ カゴ シポヨ?
◆何がしたいですか?
뭘 하고 싶어요?
ムォル ハゴ シポヨ?
◆何が食べたいですか?
뭘 먹고 싶어요?
ムォル モッコ シポヨ?
◆ドライブに行きませんか?
드라이브 갈래요?
ドゥライブ カルレヨ?
◆映画を見にいきませんか?
영화 보러 갈래요?
ヨンファ ボロ カルレヨ?
◆ドライブに連れていってください
드라이브 가요
ドゥライブ カヨ
◆ご飯をおごってください
밥 사 줘요
パッ サ ジョヨ
◆今日は私がおごります
오늘은 제가 살게요
オヌルン チェガ サルケヨ
◆○時に○○で会いましょう
○시에 ○○에서 봐요/만나요
~シエ ~エソ ボァヨ/マンナヨ
◆家まで迎えにいくよ
집으로 데리러 갈게요
チブロ テリロ カルケヨ
◆遅れそうです
늦을 것 같아요
ヌジュル コッ カタヨ
◆すぐ行きます
금방 갈게요
クムバン カルケヨ
◆待ってます
기다릴게요
キダリルケヨ
◆とっても会いたかったです
너무 보고 싶었어요
ノム ポゴ シッポッソヨ
◆今日を楽しみにしていました
오늘을 기다리고 있었어요
オヌルル キダリゴ イソッソヨ
◆写真一緒に撮りましょう
사진 같이 찍어요
サジン カチ チゴヨ
◆写真撮ってもらいましょう
사진 다른 사람한테 찍어달라고 해요
サジン タルン サラマンテ チゴダルラゴ ヘヨ
◆手をつなごうよ
손 잡고 가요
ソン チャッコ カヨ
◆腕を組んでいこうよ
팔짱 끼고 가요
パルッチャン キゴ カヨ
◆抱きしめて
안아 줘요
アナ ジョヨ
◆キスしようよ
키스(뽀뽀) 하자
キス(ポッポ) ハジャ
◆キスして
키스(뽀뽀) 해줘
キス(ポッポ) ヘジョ
◆寂しい
외로워요
ウェロウォヨ
◆つらい、しんどい
힘들어요
ヒムドゥロヨ
◆難しいです
어려워요
オリョウォヨ
◆むかつく
짜증나요
チャジュンナヨ
◆悲しい
슬퍼요
スルポヨ
◆涙が出る
눈물이 나요
ヌンムリ ナヨ
---
◆気持ちが離れたかも
마음이 떠난 것 같아
マウミ トナン ゴ カッタ
◆愛情が冷めました
애정이 식었어요
エジョンイ シゴッソヨ
◆愛想が尽きました
정이 떨어졌어요
チョンイ トロジョッソヨ
◆別れましょう
헤어져요/ 그만 만나요
ヘオジョヨ/クマン マンナヨ
◆もう終わりにしましょう
이제 끝내요
イジェ クンネヨ
◆もう好きではありません
이제 좋아하지 않아요
イジェ チョアハジ アナヨ
◆もう会うのをやめましょう
더 이상 만나지 말아요
ト イサン マンナジ マラヨ
◆もう連絡しないでください
더 이상 연락하지 말아 주세요
ト イサン ヨルラカジ マラ ジュセヨ
◆今までありがとう
그 동안 고마웠어요
ク ドンアン コマウォッソヨ
◆ふられました
차였어요
チャヨッソヨ
◆失恋しました
실연 당했어요
シリョン タンヘッソヨ
◆結婚してくれますか?
결혼해 줄래요?
キョロネ ジュルレヨ
◆私の妻/夫になってくれませんか?
제 아내가/남편이 돼줄래요?
チェ アネガ/ナムピョニ テジュルレヨ
저한테 시집/장가 와줄래요?
チョハンテ シジプ/チャンガ ワジュルレヨ
◆人生を共に歩みたいです
평생 함께 하고 싶어요
ピョンセン ハムケ ハゴ シポヨ
基本的に、年下・同い年の相手は名前で呼びますが、女性が年上の男性に対して「 オッパ(お兄さん)」、男性が年上の女性に対して「 ヌナ(お姉さん)」という呼び方をします。
「オッパ」と甘えて呼ぶときは、声を高くして「パ」を伸ばしながら「オッパァ~」と声にするのがポイント!
親しい関係になると「너(ノ、おまえ/君)」という風に呼びますが、親密な関係になる前は一般的に○○씨(シ、さん)と名前で呼びます。
<女性が男性を呼ぶとき>
・오빠(オッパ、お兄さん)
・왕자님(ワンジャニム、王子様)
・서방(님)(ソバン(ニム)、本来は夫を呼ぶときに使う)
<男性が女性を呼ぶとき>
・누나(ヌナ、お姉さん)
・공주님(コンジュニム、お姫様)
・예쁜이(イェプニ、かわいい子)
<男女共通>
・ 자기(チャギ、恋人同士相手を呼ぶときの愛称、本来は自分という意味)
・ 여보(ヨボ、本来は夫婦が呼び合う愛称)
・내 사랑(ネ サラン、私の愛する人)、
・우리 ○○(ウリ、私の○○)
◆○○が一番!
○○가/이 최고/ 짱이야!
~ガ/イ チェゴ/チャンイヤ
◆やっぱり君しかいない
역시 너밖에 없어
ヨッシ ノパッケ オプソ
◆あなたは私のもの
넌 내 꺼야
ノン ネ コヤ
◆俺の中にお前がいる
내 안에 너 있어
ネ アネ ノ イッソ
◆おまえ/あなたしか見えない
너밖에 안 보여
ノパッケ アン ボヨ
◆いつも君のことばかり考えてしまう
항상 니 생각만 나
ハンサン ニ センガンマン ナ
◆君を見ると胸がドキドキする
널 보면 가슴이 뛰어
ノル ポミョン カスミ ティオ
◆さっき別れたばかりなのにもう会いたい
헤어진 지 얼마 안됐는데 벌써 보고 싶네
ヘオジン ジ オルマ アンデンヌンデ ポルソ ポゴ シムネ
◆なかなか会えないけど我慢してね
자주 못 보지만 참아줘
チャジュ モッ ポジマン チャマジョ
◆ただ声が聞きたくて電話した
그냥 목소리가 듣고 싶어서 전화했어
クニャン モッソリガ トゥッコ シポソ チョナヘッソ
◆私の夢見てね
내 꿈 꿔
ネ クム クォ
◆心配かけてごめん
걱정 시켜서 미안해
コッチョン シキョソ ミアネ
◆おんぶしてあげる
업어줄게
オボジュルケ
韓国では、交際すると男性が女性を守ってあげるという考えがあり、男性は女性を自分のものにする、女性は男性のもとへいくというニュアンスがあります。それらは、告白するとき、別れるときのセリフからも見ることができます。
男:おまえを俺のものにしたい
널 가지고 싶어
ノル カジゴ シポ
俺のもとに来るか
나한테 올래?
ナハンテ オルレ
女:あなたのもとに行ってもいい?あなたを好きになってもいい?
너한테 가도 돼?
ノハンテ カド テ?
男:おまえを手放せない
널 못 보내
ノル モッ ポネ
男:俺から離れないでくれ、おまえを放すことができない
날 떠나지마, 널 놓을 수가 없어
ナル トナジマ、ノル ノウル スガ オプソ
女:あなたから放れさせて、放っておいて
날 놔줘
ナル ナジョ
男:僕と付き合ってくれませんか?
저랑 사귀어 줄래요?
チョラン サグィオ ジュルレヨ?
女:考えてみます
생각해 볼게요
センガケ ボルケヨ
★韓国女性のホ・ン・ネ!?
1度は焦らすのが韓国女性流!交際をスタートするにあたり、先に告白した方が立場が弱くなると考え、交際後の主導権を握るには相手をハラハラさせ「お願いだから付き合って!」と男性に言わせるのがセオリーだとか。
男:家に来ませんか?
우리 집으로 올래요?
ウリ チブロ オルレヨ
女:まだ早いような…
아직은 이른 것 같아요…
アジグン イルン ゴッ カタヨ
女:気持ちの準備がまだできてないです…
마음의 준비가 안됐어요
マウメ ジュンビガ アンデッソヨ
★韓国女性のホ・ン・ネ!?
すぐにOKする軽い女と思われないように、ここでも一度は断るのが韓国女性流!「そんなつもりはないけど…」という男性のきょとんとした表情も気にせずに!
女:わたしのことどれくらい好き?
날 얼마나 좋아해?
ナル オルマナ チョアヘ?
男:空くらい 地くらい!
하늘만큼 땅만큼!
ハヌルマンクム タンマンクム!
男:空の星くらい!
하늘의 별만큼!
ハヌレ ピョルマンクム!
男:(手で大きな円を描くジェスチャーをしながら)このくらい!
이만큼!
イマンクム!
|