easpa(エスパ)は、歌手BoAや少女時代(ソニョシデ)が所属する「 SMエンターテイメント」からデビューした韓国人2名、日本人1名、中国人1名で構成された4人組のガールズグループです。
架空の世界のアバターとコミュニケーションをとるというコンセプトで活動しています。この「Savage」という曲は架空の世界の中で、easpa(エスパ)が、BLACK MAMBAと戦うという内容の歌詞になっています。
더는 널 못 참아 Say No!
トヌン ノル モッ チャマ Say No!
これ以上あなたのことを我慢できない Say No!
두고 봐 난 좀 Savage
トゥゴ ボァ ナン ジョム Savage
今に見てて 私はちょっと Savage
너의 Dirty 한 Play
ノエ Dirty ハン Play
あなたの Dirty な Play
더는 두고 볼 수 없어
トヌン トゥゴ ボルス オプソ
これ以上黙って見てられない
実践向け最重要表現(文法)
더는 (으)ㄹ 수 없다
これ以上できないことや能力の不足を表現するのに使われます。英語のcannotという表現に似ています。
「더는」は「これ以上」、「動詞+수 없다」は「できないという意味です。
더는 나아갈 수 없어
トヌン ナアガル ス オプソ
これ以上、進められない。
더는 막을 수 없어
トヌン マグル ス オプソ
これ以上、止められない。
더는 할 수 없어
トヌン ハル ス オプソ
これ以上、できない。
実践例文会話
A : 졸업논문 잘 쓰고 있어?
チョロッノンムン チャル スゴ イッソ
卒業論文うまく書けてる?
B : 반정도 썼어.
パンジョンド ソッソ
半分ぐらい書いた。
A : 조금만 더 하면 끝낼 수 있다는 거야?
チョグムマン ト ハミョン クンネル ス イッタヌン ゴヤ
もうちょっと書けば終わるということ?
B : 아니. 이제 쓸 내용이 없어. 더이상 나아갈 수 없어.
アニ イジェ スル ネヨンイ オプソ トイサン ナアガル ス オプソ
いや。もう書く内容がないんだ。これ以上、進められない。
先生のワンポイント
「두고 봐」について
1.直訳すると「置いて見よう」ですが、実際は「두고 봐」で「覚えておけ」、「今に見ていろ」、「見てろよ」と悔しい事があった時に、復讐を誓って相手に伝えるセリフです。
두고 봐. 나 꼭 일등 할 거야.
トゥゴ ボァ ナ コッ イルトゥン ハル ゴヤ
見てろよ。私は必ず一位になってみせる。
너 나중에 두고 보자.
ノ ナジュンエ トゥゴ ボジャ
お前、今に覚えとけよ。
2.また、「두고 보자」とすると「覚えておけ」、「今に見ていろ」だけでなく、冷静になって状況を把握しなさいと言う「しばらく様子を見なさい」と意味もあります。
敬語で使う場合には、
「두고 보세요(トゥゴ ボセヨ)」や「두고 봐요(トゥゴ ボァヨ)」(今に見てて下さい)となります。
실험 결과는 두고 보면 알겠지.
シロム キョルクァヌン トゥゴ ボミョン アルゲッチ
実験の結果はしばらく様子を見てればわかるだろう。
パク・ジュヒョン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は韓国の高校で1年間は独学、1年は語学学校で日本語を勉強して日本に来ました。
K-POPは今も好きで、この記事をご覧になってくださる読者の方と同じようによく聴いています。K-POPアーティストは私と同じくらいの年齢の方が多いので、歌詞に出てくる流行りの韓国語は私にとって身近な存在です。
また国語の授業は私の学生時代を通して一番得意で好きな科目でしたので、韓国語を皆さんに分かりやすいようにお伝えしたいと思っています。
|