世界的な人気を誇る歌姫
IU(アイユー)がデジタルシングル「strawberry moon」を発売しました。今回の新曲もIU自身が作詞しました。「イチゴ色の月」というタイトルは、非現実的な感じがするかもしれないけれども、恋はそれ以上のファンタジーだという意味が込められています。
この曲は、穏やかで優しいリズムになっていて、まるで恋をしているときの気持ちを表しているかのようです。MVの男性主人公には、人気ドラマ「
賢い医師生活2」にも出演していた俳優イ・ジョンウォンが出ています。
바람을 세로 질러
パラムル セロ チルロ
風を縦に切って
날아오르는 기분 so cool
ナラオルヌン キブン so cool
飛び上がるような気分 so cool
삶이 어떻게 더 완벽해 ooh
サルミ オットケ ト ワンビョケ ooh
これ以上完璧な人生はない ooh
다시 마주하기 어려운 행운이야
タシ マジュハギ オリョウン ヘンウニヤ
再び出会うことが難しい幸運だわ
온몸에 심장이 뛰어
オンモメ シムジャンイ ティオ
全身で心臓がドキドキする
Oh 오히려 기꺼이 헤매고픈 밤이야
Oh オヒリョ キッコイ ヘメゴプン パミヤ
Oh むしろ進んで迷いたい晩だわ
語彙
세로(セロ):縦に
지르다 (チルダ):切る、突く
날아오르다(ナラオルダ):飛び上がる、飛び立つ、舞い上がる
삶(サム):1.生、2.生きている現象 (=생(生))、3.生活、暮らし
마주하다(マジュハダ):出くわす、偶然会う
행운(ヘンウン):幸運
뛰다(ティダ):(胸が)おどる、ときめく
기꺼이(キッコイ):喜んで、好んで、快く、進んで
헤매다(ヘメダ):(行方を知らず)歩き回る、さまよう
実践向け最重要表現(文法)
어떻게 더 ~아/어?(オットケ ト ~ア/オ?):これ以上~できるの?、これ以上~するのはできない
「어떻게 더 ~아/어?」は直訳すると「どのようにしてもっと~するの?」で、「これ以上~できるの?、これ以上~するのはできない」という意味です。
語尾に動詞・形容詞の語幹に「~아/어?」を付けることが多いですが、他にも「~겠어?(~するだろうか?)」、「~(으)ㄹ 수 있겠어?(~することができるだろうか?)」などが付く場合もあります。
<例>
이 이상 어떻게 더 잘할 수 있겠어요?
イ イサン オットケ ト チャラル ス イッケッソヨ
これ以上うまくできないでしょう。
우린 이미 서로 모르는 게 없는데 어떻게 더 친해요?
ウリン イミ ソロ モルヌン ゲ オムヌンデ オットケ ト チネヨ
私たちはもうお互い知らないことがないのにこれ以上親しくなれますか?
実践例文会話
A: 과장님, 사업 계획서 확인 부탁드립니다.
クァジャンニム サオッ ケフェッソ ファギン プタットゥリムニダ
課長、事業計画書の確認よろしくお願いします。
B: 좀 더 구체적이었으면 좋겠는데…
チョム ト クチェジョギオッスミョン チョケンヌンデ…
もう少し具体的だったら良かったけど…
A: 구체적으로 하나하나 다 썼잖아요. 어떻게 더 구체적으로 써요?
クチェジョグロ ハナハナ タ ソッチャナヨ オットケ ト クチェジョグロ ソヨ
具体的に一つ一つ全部書いたじゃないですか。これ以上どうやって具体的に書くのですか?
B: 마지막으로 한 번 더 수정해 보자.
マジマグロ ハン ボン ト スジョンへ ボジャ
最後にもう一回修正してみよう。
先生のワンポイント
歌詞の中に「바람을 세로질러」というフレーズがありました。
この表現は、私も初めて聞いた表現ですが、「지르다」は「가로지르다(カロチルダ):横切る、貫く、突っ切る)」の意味だと思います。ですので、「風を(空中を)突っ切ること」、つまり地上から空の方に飛び上がることを意味するのではないかと思います。
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。