IZ*ONE「Secret Story of the Swan」
IZ*ONEが3枚目のミニアルバム「Oneiric Diary(幻想日記)」を発売しました。そのタイトル曲「Secret Story of the Swan(幻想童話)」の中で、心の中で密かに抱いていた夢を実現させた童話の主人公としてIZ*ONEを表現しました。
「私たちと一緒に夢を見れば、誰でも物語の主人公になれる」と勇気を与えてくれるメッセージ性がある曲です。
※記事提供: CROSS OVERskype韓国語教室
들어볼래 동화 속에 나올 법한 얘기
トゥロボルレ ドンファ ソゲ ナオル ポパン イェギ
聞いてみて 童話に出てきそうな話
우리 둘이 둘이 둘이
ウリ ドゥリ ドゥリ ドゥリ
私たち二人が 二人が 二人が
만든 비밀 비밀 비밀
マンドゥン ピミル ピミル ピミル
作った秘密 秘密 秘密
담아둘래 두 눈 속에 너로 가득해진
タマドゥルレ トゥ ヌン ソゲ ノロ カドゥケジン
入れておく 2つの目の中にあなたで一杯になった
작은 세계 세계 세계
チャグン セゲ セゲ セゲ
小さい 世界 世界 世界
그 문이 열리게
ク ムニ ヨルリゲ
その扉が開くように
実践向け最重要表現(文法)
~(으)ㄹ래요(~(ウ)ルレ):~する
「動詞+(으)ㄹ래」の形で「~する」という、話し手の意思を示す際に使われます。「~(으)ㄹ래?」のような疑問文では、相手の意思を確認する時や相手に何か提案をする時に使用します。
パッチムがない動詞の場合、語幹の後ろは「~ㄹ래」となり、パッチムがある動詞の語幹の後ろは「~을래」となります。
自分の意思を表現する場合は文末を下げ、相手の意思を尋ねるときは文末を上げるなど、自分の意思を伝えているのか、相手の意思を尋ねているのかは、文末のイントネーションで区別します。
・「行く」の場合
가다→갈래
カダ カルレ
・「食べる」の場合
먹다→먹을래
モッダ モグルレ
・「作る」の場合
만들다→만들래
マンドゥルダ マンドゥルレ
語彙
법하다(ポバダ):~して当然だ、しそうだ
(~ㄹ/을 법하다の形で使われる)
담다(タムダ):(器に)盛る、入れる
너(ノ):お前、君
가득하다(カドゥカダ):いっぱいだ、満ちている
実践例文会話
A:우리 이제 뭐 할까?
ウリ イジェ ムォ ハルッカ?
私たち、これから何しようか?
B:글쎄. 영화 보러 갈래?
クルッセ。ヨンファ ボロ カルレ?
そうだね。映画観に行く?
A:그래. 좋아. 영화 보러 가자.
クレ。チョア。ヨンファ ボロ カジャ。
そうだね。いいよ。映画を見に行こう。
C:나는 이제 집에 갈래. 너희끼리 보러 가.
ナヌン イジェ チベ カルレ。ノヒッキリ ボロ カ。
私はもう家に帰るよ。あなたたちだけで見に行って。
先生のワンポイント
歌詞に「담아둘래」と出て来ましたね。
これは、「담다(タムダ、(器に)入れる)と「둘래(ドゥルレ)」がくっついて出来た言葉です。
「둘래」はどういう意味かわかりますか。
「둘래」の原形は「두다(トゥダ)」で「~しておく」という意味です。
合わせて「入れておく」になります。
日常会話で使われることが多いので覚えておくと便利です。
先生紹介
ホン・ミホン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は韓国の大学で日本語·日本学を専攻し、卒業後は日本語の教師をしました。
過去の経験を振り返ると私自身も日本語の勉強に日本の歌やドラマを使っていました。
歌にはいろいろなシーンがありますし、実際に使える表現だけでなく、韓国の文化も感じることができます。
ですので、皆さんにも私の紹介するK-POPの記事を韓国語の勉強に役立ててもらえたらと思います。
|
|
|
ハングルの基本 仕組みを理解すれば意外にカンタン。看板やメニューを解読してみよう |
|
|
|
|
|
|
恋愛韓国語 韓国ドラマの台詞みたい!ロマンチックな甘い愛の表現を言ってみる?
|
|
|
|
|
|
|
|
※内容は予告なく変更される場合がありますので、あらかじめご了承ください。 |
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日 日曜日・1月1日
「道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 →
詳細