IZ*ONE(アイズワン)は、人気オーディション番組「 プロデュース101」と日本のAKB48が協力したプロジェクトグループで、日本人3名と韓国人9名の合計12人で構成されています。
曲名の「La Vie en Rose」とはフランス語で「バラ色の人生」という意味で、IZ*ONEのパワーでみんなの人生をバラ色の人生にしてみせるというメッセージが込められています。
昨年10月にデビューしてすぐに、MAMA(アジア最大級の音楽授賞式)で新人賞を受賞。2019年2月の日本デビュー後も、オリコンデイリーシングルランキング1位を獲得しました。日韓両国で既にブレイクし、大きな注目を集めているガールズグループです。
※記事提供: CROSS OVERskype韓国語教室
기대해도 좋아
キデヘド チョア
期待しても良いよ
왠지 완벽해진 이 느낌
ウェンジ ワンビョケジン イ ヌッキム
何だか完璧になったこの感じ
가까이서 봐도 난 좋아
カッカイソ ポァド ナン チョア
近くで見ても私は良いよ
반짝이는 눈빛 루비같이 모든 시선
パンッチャギヌン ヌンピッ ルビカチ モドゥン シソン
キラキラ輝く目つき ルビーのような全ての視線が
All eyes on me
내가 그 누구보다도 빛나게 빨갛게 물들일게
ネガ ク ヌグポダド ピンナゲ パルガケ ムルトゥリルケ
私が誰よりも輝くように赤く染まるから
이런 느낌은 사탕보다 더
イロン ヌッキムン サタンポダ ト
こんな感じはキャンディよりもっと
実践向け最重要表現(文法)
~아/어도 좋다(ア/オド チョア):~ても良い
動詞・形容詞の語幹に「아/어도 좋다」を付け、「~ても良い」という許可の意味を表します。「~아/어도 되다(~ア/オド トェダ)」と同じ意味となります。
「~ても良いですか?」と疑問文にする場合には、「~아/어도 좋아요?(~ア/オド チョアヨ?)」ではなく「~아/어도 돼요?(~ア/オド トェヨ?)」を使うことが多いです。
이 중에서 마음에 드는 것 아무거나 입어도 좋아.
イ チュンエソ マウメ トゥヌン ゴッ アムゴナ イボド チョア
この中で気に入ったものはどれでも着て良いよ。
숙제를 다 끝낸다면 몇 시간을 놀아도 좋다.
スッチェルル タ クンネンダミョン ミョッ シガヌル ノラド チョッタ
宿題を全部終わらせたら何時間遊んでも良い。
語彙
기대하다(キデハダ):期待する
완벽하다(ワンビョカダ):完璧だ
눈빛(ヌンピッ):目つき、眼差し
시선(シソン):視線
물들이다(ムルトゥリダ):染める
実践例文会話
A:이사 축하해. 집들이 언제 할 거야?
イサ チュカヘ。チットゥリ オンジェ ハル コヤ?
引っ越しおめでとう。引っ越し祝いはいつするの?
B:다음 주 어때? 주말 빼고는 언제든지 와도 좋아.
タウム チュ オッテ?チュマル ペゴヌン オンジェドゥンジ ワド チョア
来週どう?週末を除いてはいつでも来ても良いよ。
先生のワンポイント
시선(シソン)が持つ様々な意味
「시선」は直訳すると「視線、眼差し」ですが、「관심(クァンシム、興味)、비난(ピナン、非難)、관점(クァンチョム、観点)」などの意味でも使われています。以下の例文より、それぞれの意味での使い方を見てみましょう。
같은 반 여자애한테 항상 시선이 가요.
カトゥン パン ヨジャエハンテ ハンサン シソニ カヨ
同じクラスの女の子にいつも視線が行きます。
이번 사건으로 그는 세상의 따가운 시선을 받게 되었다.
イボン サコヌロ クヌン セサンエ タガウン シソヌル パッケ トェオッタ
今回の事件で彼は世間の厳しい視線に晒されることになった。
면접관의 시선에서 본 적절한 답변은 다음과 같습니다.
ミョンチョックァネ シソネソ ポン チョッチョラン タッピョヌン タウムグァ カッスムニダ
面接官の観点から見た適切な回答は次の通りです。
先生紹介
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。
|