Heize「First Sight」

K-POP韓国語☆モチーフはあの人気キャラクター!切ない歌詞に注目
K-POPで実践♪ひとことハングル
「アナと雪の女王」に登場するキャラクター「オラフ」の名言、「アナのためなら僕は溶けたっていいんだ」というフレーズをモチーフにして制作されました。切ない想いが溢れるセンチメンタルな曲に仕上がっています。

この曲を歌ったHeize(ヘイズ)自身もオラフのファンとのこと。そんなオラフの名言に込められた一途な気持ちを、感情豊かに表現しています。

※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室

※アルバムイメージをクリックするとアルバムの詳細を確認できます。
Heize「First Sight」のMVを見る >>

韓国旅行おトク情報

今日の歌詞フレーズ
난 널 위해 녹아도 돼
ナン ノル ウィヘ ノガド トェ
私はあなたのために溶けても構わない

네가 뜨거운 여름이라 해도
ニガ トゥゴウン ヨルミラ ヘド
あなたが暑い夏だとしても

뛰어들게 그 순간
トィオドゥルケ ク スンガン
飛び込むわ その瞬間

네 두 눈 속에 내가
ニ トゥ ヌン ソゲ ネガ
あなたの両目の中に私が

영원히 내리길 바래
ヨンウォニ ネリギル パレ
永遠に降り続けることができたらいい
実践向け最重要表現(文法)
아무리 ~(이)라 해도(アムリ ~(イ)ラ ヘド):いくら~だとしても
「いくら~だとしても」、「いくら~でも」という意味を表す、逆接仮定の表現です。「いくら」という意味を表す「아무리」は省略してもかまいません。

「~」の部分に名詞がくる場合は「~(이)라 해도」、形容詞・動詞がくる場合は「基本形+해도」の形になります。

친한 친구라 해도 서로 간의 예의는 지켰으면 좋겠어.
チナン チングラ ヘド ソロ カネ イェイヌン チキョッスミョン チョケッソ
親友だとしてもお互い礼儀は守ってほしい。

아무리 겨울이라 해도 그 옷은 너무 두꺼운 것 같아.
アムリ キョウリラ ヘド ク オスン ノム トゥッコウン コッ カタ
いくら冬だとしてもその服は厚すぎると思う。

語彙
녹다(ノッタ):溶ける
뛰어들다(トゥィオドゥルダ):飛び込む、駆け込む、走り込む
순간(スンガン):瞬間
영원히(ヨンウォ二):永遠に
実践例文会話
A:저 가수 방금 삑사리 난 거 들었어?
チョ カス パングム ピッサリ ナン ゴ トゥロッソ?
あの歌手さっき声が裏返ったの聞いた?

B:응. 아무리 프로라 해도 긴장하면 실수도 하는 구나.
ウン。アムリ プロラ ヘド キンジャンハミョン シルスド ハヌン グナ
うん。いくらプロでも緊張するとミスするんだね。
先生のワンポイント1
삑사리(ピッソリ)とは?
「実践例文会話」に出てくる「삑사리」とは、突然声が裏返ることを表す俗語です。標準語は「음 이탈(ウム イタル、音離脱)」です。

主に歌と演奏に対していいますが、何かが予想通り行かなかった時に「ミスした、失敗した」という意味でも使います。

목 감기 때문에 삑사리 날까봐 무서워.
モッ カムギ テムネ ピッサリ ナルカボァ ムソウォ
喉風邪のせいで声が裏返るか怖いの。

오늘 당구 칠 때 삑사리가 많이 나서 졌어.
オヌル タング チル テ ピッサリガ マニ ナソ チョッソ
今日ビリヤードした時、ミス多くて負けちゃった。

先生のワンポイント2
歌詞中フレーズ「영원히 내리길 바래(ヨンウォニ ネリギル パレ)」の意味と解釈
「永遠に降り続けることができたらいいな」となります。「내리다」は「降る」という意味です。

私の推測も入りますが、「(誌的な表現で)あなたの元に飛び込んで私は溶けて涙になった。そして涙になった私はあなたの目の前で永遠に降っていたい」そんな意味が込められているのではないかと思います。
先生紹介
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師

私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。

韓国旅行おトク情報

韓国旅行おトク情報

コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細