防弾少年団のリパッケージアルバム収録曲「I’m Fine」は、彼らの2016年の曲「Save ME」のアンサーソングと言われています。
筆記体で書いた「Save ME」という文字を上下逆にすると「I’m Fine」と読めることに着目し、曲のテーマや歌詞を「Save ME」と正反対になるように曲を作ったそうです。
「Save ME」に込められた「助けて」というメッセージから、 今回の曲で「 大丈夫」と言えるまでに成長した彼らの姿が、歌詞やダンスから伝わってきますね。
※記事提供: CROSS OVERskype韓国語教室
차가운 내 심장은
チャガウン ネ シムジャンウン
冷たい俺の心臓は
널 부르는 법을 잊었지만
ノル プルヌン ポブル イジョッチマン
お前を呼ぶ方法を忘れたけど
외롭지 않은 걸 괜찮아 괜찮아
ウェロッチ アヌン ゴル クェンチャナ クェンチャナ
寂しくないぜ 大丈夫 大丈夫
깜깜한 밤 어둠은
カムカマン パム オドゥムン
真っ暗な夜 闇は
잠든 꿈을 흔들어 놓지만
チャムドゥン クムル フンドゥロ ノッチマン
眠っている夢を揺さぶるけど
두렵지 않은 걸 괜찮아 괜찮아
トゥリョッチ アヌン ゴル クェンチャナ クェンチャナ
怖くないさ 大丈夫 大丈夫
実践向け最重要表現(文法)
~걸(~コル):~だもん、~なんだ
「걸」は「것을(コスル)」を短くした話し言葉です。直訳すると「~ものを」となりますが、相手の意見に対して、自分の反論を控え目に表現する「~だもん、~なんだ、~だよ」という表現としても使用します。
「걸」の前に来る品詞と時制によって「~ㄴ 걸(~ン コル)、~은 걸(~ウン コル)、~는 걸(~ヌン コル)、~인 걸(~イン コル)」のように形が変わります。
動詞の現在形は、パッチムの有無に関係なく「~는 걸」となります。
動詞の過去形は、パッチムがある場合は「~은 걸」、パッチムがない場合は「~ㄴ 걸」となります。
너한테 쓰는 돈은 하나도 아깝지 않은 걸.
ノハンテ スヌン トヌン ハナド アッカッチ アヌン コル
あなたに使うお金は全然惜しくないよ。
나도 더 이상 참을 수 없는 걸.
ナド ト イサン チャムル ス オムヌン コル
私もこれ以上我慢できないよ。
語彙
부르다(プルダ):呼ぶ
깜깜하다(カムカマダ):真っ暗だ
외롭다(ウェロッタ):寂しい、心細い
잠들다(チャムドゥルダ):眠る、寝入る、眠りにつく
두렵다(トゥリョッタ):怖い、恐ろしい
実践例文会話
A:하루 종일 공부도 안하고… 내일 시험이 걱정 안되니?
ハル チョンイル コンブド アナゴ…ネイル シホミ コッチョン アンドェニ?
一日中勉強もしないし…明日のテストが心配にならないの?
B:평소에 열심히 해서 자신 있는 걸.
ピョンソエ ヨルシミ ヘソ チャシン インヌン コル
普段一所懸命にやったから自信あるんだよ。
先生のワンポイント
두렵다(トゥリョッタ)と두려워하다(トゥリョウォハダ)の違い
두렵다と두려워하다は共に「怖い」という意味を表しますが、2つの単語の違いはどこにあるのでしょうか?
◆두렵다
主体:「私」
使用方法:「~이/가(~イ/ガ) 두렵다、~が怖い」
→怖いものに助詞の「이/가(イ/ガ)」を付けて使用する
저는 많은 사람들 앞에서 말하는 것이 두려워요.
チョヌン マヌン サラムドゥル アぺソ マラヌン ゴシ トゥリョウォヨ
私は多くの人の前で話すのが怖いです。
◆두려워하다
主体:「私」または「他人」
使用方法:「~을/를(~ウル/ルル) 두려워하다、~を怖がる」
→怖いものに助詞の「을/를」を付けて使用する
그는 많은 사람들 앞에서 말하는 것을 두려워해요.
クヌン マヌン サラムドゥル アぺソ マラヌン ゴスル トゥリョウォヘヨ
彼は多くの人の前で話すのを怖がります。
※「두려워하다」の主体として「私」が来る時もあります。
저는 선생님을 두려워해요.
チョヌン ソンセンニムル トゥリョウォヘヨ
私は先生を怖がっています。
先生紹介
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。
|