YGのボーイズグループ
iKON(アイコン)は、2018年1月の「
恋をした」、8月の「死にそう」、そして今回の「別れ道」と、今年でなんと3回もカムバックしました。
実はこの「別れ道」は、3曲のうち一番最初に制作された曲でしたが、雰囲気が秋に合うということで、秋までリリースを延期したのだそう。
曲調はリリカルですが、曲全体にミディアムテンポのビートが入っているため、どこか明るさが感じられる一曲。別れた後、相手の幸せを心から祈るという内容の歌詞に合わせた、明るくも感傷的なラブソングに仕上がっています。
※記事提供:
CROSS OVERskype韓国語教室
같이 울기 위해 널 만난 건 아닌데
カチ ウルギ ウィヘ ノル マンナン ゴン アニンデ
一緒に泣くため君に出会ったわけじゃないのに
(눈물이 난다)
ヌンムリ ナンダ
涙が出る
상처받기 위해 쌓은 추억이 아닌데
サンチョパッキ ウィヘ サウン チュオギ アニンデ
傷つくために重ねてきた思い出じゃないのに
(잊혀져 간다)
イチョジョ カンダ
忘れていってしまう
너무 쉽게 또 한 사람과 남이 돼
ノム シッケ ト ハン サラムクァ ナミ ドェ
あまりにも簡単にまた一人の人と他人になってしまう
고작 이별하기 위해 널 사랑한 건 아닌데
コジャッ イビョラギ ウィヘ ノル サランハン ゴン アニンデ
つまらない別れのために君のことを愛したわけじゃないのに
実践向け最重要表現(文法)
~ㄴ(은) 건 아닌데(~ン(ウン)ゴン アニンデ):~わけではないのに、わけではないけど
前に動詞・形容詞の語幹を用いて、自分の思ったこととは違う結果になった時の気持ちを表す表現として使われます。例えば以下のように表現します。
잘생긴 건 아닌데 제 이상형이에요.
チャルセンギン ゴン アニンデ チェ イサンヒョンイエヨ
ハンサムではないけど、私の理想のタイプです。
(※ハンサムでない → でも話者にとっては理想のタイプ)
고자질하려고 한 건 아니었는데 나도 모르게 말해 버렸어.
コジャジルハリョゴ ハン ゴン アニオンヌンデ ナド モルゲ マレ ボリョッソ
告げ口するつもりじゃなかったけど、知らずに言っちゃったの。
(※告げ口をするつもりはなかった → でも言っちゃった)
語彙
상처받다(サンチョパッタ):傷つく
고작(コジャッ):わずか、せいぜい、やっと、たかが、たかだか
実践例文会話
A:내일 모임에 못 온다고 들었는데… 다른 약속 있는 거야?
ネイル モイメ モドンダゴ トゥロンヌンデ… タルン ヤッソッ インヌン ゴヤ?
明日の集まりに来られないって聞いたけど、別の約束があるの?
B:약속이 있는 건 아닌데 주말엔 좀 쉬고 싶어.
ヤッソギ インヌン ゴン アニンデ チュマレン チョム シィゴ シポ
約束があるわけではないけど、週末にはちょっと休みたいの。
先生のワンポイント
너무 쉽게(ノム シィッケ):あまりにも簡単に
「とても、すごく」など強調する時に使う「너무(ノム)」という言葉には、ネガティブなニュアンスがあります。元々「~すぎて(よくない)」の意味でしたが、今ではポジティブな意味にも使われるようになったことが由来しています。
ただ、「너무」の後に「쉽게(簡単に)」が来るときは、「そんな簡単に~するものじゃないだろう」といったネガティブな意味として使用します。
애완동물을 너무 쉽게 사고, 너무 쉽게 버린다.
エワンドンムルル ノム シィッケ サゴ ノム シィッケ ポリンダ
ペットをあまりにも簡単に買って、あまりにも簡単に捨てる。
우리는 너무 쉽게 남을 비방하는 댓글을 단다.
ウリヌン ノム シィッケ ナムル ピバンハヌン テックルル タンダ
私たちはあまりにも簡単に人を誹謗するコメントを書く。
先生紹介
カン・ヘシル
CROSS OVERskype韓国語教室講師
私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。
K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。
実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。