毎回、個性あふれるメロディとダンスパフォーマンスを引っ提げてカムバックする Red Velvet(レッドベルベット)。今回紹介する「Peek-A-Boo」も、Red Velvetらしいインパクトの強いポップダンス曲となっています。
曲名の「Peek-A-Boo」とは、赤ちゃんをあやす時に使われる英語で、日本語の「いない、いない、バァ」にあたり、恋をゲームだと考える女性にもてあそばれる男性のことを歌詞にしています。
曲中で繰り返される歌詞「피카부(ピカブ)」は、一度聞いたら忘れないフレーズになること間違いなし! キュートなダンスとは裏腹に、スリラーテイストに仕上がっているMVも必見です。
※記事提供: CROSS OVERskype韓国語教室
韓国旅行おトク情報
74% OFF
ドーミーインエクスプレスソウル仁寺…
32,303円 → 8,603円~
鍾路・仁寺洞/2つ星
|
|
71% OFF
ラマダ by ウィンダム ソウル東大門
23,689円 → 7,081円~
東大門/3つ星
|
|
71% OFF
サミットホテルソウル東大門
26,058円 → 7,699円~
東大門/3つ星
|
|
60% OFF
ニューソウルホテル
23,689円 → 9,583円~
市庁・光化門/3つ星
|
|
65% OFF
メイワンホテル
19,382円 → 6,791円~
明洞/2つ星
|
|
53% OFF
ホテルナフォーレ
19,382円 → 9,143円~
鍾路・仁寺洞/2つ星
|
|
|
이상해 어라 넌 좀 달라
イサンヘ オラ ノン チョム タルラ
おかしいわ あれ あなたは少し違うわ
이런 게임 멈추고 너를 다시 보게 돼
イロン ゲイム モムチュゴ ノルル タシ ポゲ ドェ
こんなゲームやめてあなたを再び見てしまう
무섭지 않아 난 새로운 얘기가
ムソッチ アナ ナン セロウン イェギガ
怖くないよ 私は新しいお話が
펼쳐질 거라는 걸 방금 느꼈으니까
ピョルチョジル ゴラヌン ゴル バングム ヌッキョスニカ
繰り広げられる予感をさっき感じたから
実践向け最重要表現(文法)
~았/었으니까(~アッ/オッスニカ):~(し)たから、~(し)たので
「~았/었으니까(~アッ/オッスニカ)」は、理由や原因を表す表現です。
前の動詞に「ㅏ,ㅗ」があれば「~았으니까(~アッスニカ)」を、「ㅏ,ㅗ」がなければ「~었으니까(~オッスニカ)」をつけます。また、「~았/었으니까」の「까」は省略することができます。
내가 한다고 했으니까 내가 해야지
ネガ ハンダゴ ヘッスニカ ネガ ヘヤジ
私がやると言ったから私がやらないと。
(※하다は本来「~였다」をつけて、하였다になります。そしてその縮約形が했다です。
実際には하였다ではなく했다が使われることがほとんどです。)
시험이 끝났으니까 이제 놀고싶다.
シホミ クンナッスニカ イジェ ノルゴシッタ
試験が終わったから遊びたい。
저번달에는 돈을 많이 썼으니 이번달에는 아껴써야겠다.
チョボンタレヌン トヌル マニ ソッスニ イボンタレヌン アキョソヤゲッタ
先月はお金をたくさん使ったから今月は節約しなければならない。
語彙
다르다(タルダ):異なる、違う
멈추다(モムチュダ):止める、停める
무섭다(ムソッタ):恐ろしい、怖い
새롭다(セロッタ):新しい
펼쳐지다(ピョルチョジダ):広がる
느끼다(ヌキダ):感じる
韓国旅行おトク情報
74% OFF
ドーミーインエクスプレスソウル仁寺…
32,303円 → 8,603円~
鍾路・仁寺洞/2つ星
|
|
71% OFF
ラマダ by ウィンダム ソウル東大門
23,689円 → 7,081円~
東大門/3つ星
|
|
71% OFF
サミットホテルソウル東大門
26,058円 → 7,699円~
東大門/3つ星
|
|
60% OFF
ニューソウルホテル
23,689円 → 9,583円~
市庁・光化門/3つ星
|
|
65% OFF
メイワンホテル
19,382円 → 6,791円~
明洞/2つ星
|
|
53% OFF
ホテルナフォーレ
19,382円 → 9,143円~
鍾路・仁寺洞/2つ星
|
|
|
実践例文会話
A:왜 이렇게 살이 빠졌어요?
ウェ イロケ サリ パジョッソヨ
どうしてこんなに痩せたんですか?
B:헬스장에 다니며 운동을 열심히 했으니까요
ヘルスジャンエ タニミョ ウンドンウル ヨルシミ ヘッスニカヨ
スポーツジムに通って、運動を一生懸命したからですよ。
「容姿・見た目の変化を表す韓国語」を見る >>
先生のワンポイント
「방금」と「금방」の違い
「방금(パングム)」と「금방(クムバン)」は音が似ている上に、使い方もはっきりしていないので、混乱する方も多いと思います。
でも表す時制を知ればとても簡単で、「방금」は「今さっき、たった今」を意味する過去を、「금방」は「直に、今すぐ、もうすぐ」を意味する未来を表すとだけ覚えてください。
<방금の例>
저는 방금 왔어요.
チョヌン パングム ワッソヨ
私はついさっき来ましたよ。
방금 전 나는 학원에 갔다 왔습니다.
パングム ジョン ナヌン ハグォネ カッタ ワッスムニダ
つい先ほど私は塾に行ってきました。
<금방の例>
저는 금방 도착해요.
チョヌン クムバン トチャケヨ
私は、もうすぐ到着します。
나는 학원에 금방 갈 것입니다.
ナヌン ハグォネ クムバン カル コシムニダ
私は塾にすぐ行くつもりです。
先生紹介
チェ・ギュリ
CROSS OVERskype韓国語教室講師
日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
|