내가 아니어도 좋아
ネガ アニオド チョア
僕じゃなくてもいい
너를 웃게 하는 사람
ノルル ウッケ ハヌン サラム
君を笑わせる人
환하게 웃는 니 모습 난 그걸로 좋아
ファナゲ ウンヌン ニ モスッ ナン クゴルロ チョア
明るく笑う君の姿 僕はそれでいい
그냥 지켜주고 싶어
クニャン チキョジュゴ シポ
ただ守ってあげたい
늘 행복하게 웃으면 좋겠어
ヌル ヘンボッカゲ ウスミョン チョッケッソ
いつも幸せに笑って欲しい
実践向け最重要表現(文法)
動詞/形容詞+(으)면 좋겠어요.:~してほしいです、~ならいいな
그 사람이 행복하면 좋겠어요.
ク サラミ ヘンボッカミョン チョッケッソヨ
その人が幸せになってほしいです。
한국에 자주 오면 좋겠어요.
ハングゲ チャジュ オミョン チョッケッソヨ
韓国に頻繁に来てほしいです。
남편이 담배를 끊었으면 좋겠어요.
ナムピョニ タムベルル クノッスミョン チョッケッソヨ
夫にたばこをやめてほしいです。
語彙
웃다(ウッタ):笑う、微笑む
환하다(ファナダ):明るい
지키다(チキダ):守る
행복하다(ヘンボッカダ):幸せだ
実践例文会話
A:내일은 서울 시내 관광을 하니까 비가 안왔으면 좋겠어요.
ネイルン ソウル シネ グァングァンウル ハニカ ピガ アナッスミョン チョッケッソヨ
明日は ソウル市内観光するから雨が降らないでほしいです。
B:맞아요. 만약에 비가 오면 실내에서 놀 수 있는 롯데월드로 가요!
マジャヨ。マニャゲ ピガ オミョン シルレエソ ノル ス インヌン ロッテウォルドゥロ カヨ
そうですね。もし雨が降ったら室内で遊べる ロッテワールドに行きましょう。
롯데 백화점도 구경할 수 있을 거예요.
ロッテ ペックァジョムド クギョンハル ス イッスル コイェヨ
ロッテ百貨店も見物できると思います。
先生のワンポイント
「가면 좋겠어요(カミョン チョッケッソヨ)」は、「行きたいね」という意味になります。
「行きたいね」は、ほかにも、「가고 싶어요(カゴ シポヨ)」で表現することができます。
では、この2つの表現の違いはどこにあるのでしょうか?
「~고 싶어요(~ゴ シポヨ)」は自分自身が希望する場合にのみ使われ、他の人の希望には使えません。例えば、今回の歌詞にある「웃으면 좋겠어(ウスミョン チョッケッソ)」は「웃고 싶어요(ウッコ シポヨ)」と表現することはできません。
この場合「웃으면 좋겠어」は、男性が女性に笑って欲しいという意味なのに対し、「웃고 싶어요」だと男性自身が笑いたいという意味になってしまいます。
このように使える場面が少し違います。ただ、意味は全く同じです。韓国人で「가면 좋겠어요」と「가고 싶어요」の意味をわけて使っている人はいません。「가면 좋겠어요」はとてもよく使う表現なので、こちらも使えるようにしてください。
先生紹介
パク・ダウン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
韓国語を勉強している皆さん、こんにちは。
私は日本に住んでいます。
そして、皆さんと同じようにほかの国の言葉を勉強することが大好きです。
このK-POPの記事を通して楽しくてためになる韓国語をお伝えしていきます。
チェ・ギュリ
CROSS OVERskype韓国語教室講師
日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
|