

「PRODUCE 101(プロデュース ワン・オー・ワン)」は、101名の参加者の中から上位11名をプロジェクトアイドルグループとしてデビューさせるための、サバイバルオーディション番組です。
視聴者の投票で順位が随時変動するというシビアな番組スタイルが特徴。2016年にシーズン1(女性版)が放送され大きな話題となり、I.O.I(アイオーアイ)としてデビューしました。
2017年にはシーズン2として男性版がスタート。代表プロデューサーとしてBoAも登場します。
「僕だよ僕(PICK ME)」は、このシーズン2のタイトル曲です。歌詞では、101名の少年たちがこの曲を通じて自分のことをみんなにアピールするフレーズが繰り返されていて、耳に残りやすい曲となっています。
※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室
視聴者の投票で順位が随時変動するというシビアな番組スタイルが特徴。2016年にシーズン1(女性版)が放送され大きな話題となり、I.O.I(アイオーアイ)としてデビューしました。
2017年にはシーズン2として男性版がスタート。代表プロデューサーとしてBoAも登場します。
「僕だよ僕(PICK ME)」は、このシーズン2のタイトル曲です。歌詞では、101名の少年たちがこの曲を通じて自分のことをみんなにアピールするフレーズが繰り返されていて、耳に残りやすい曲となっています。
※記事提供:CROSS OVERskype韓国語教室
今日の歌詞フレーズ
너무나 예뻐서 꿈일까 두려워
ノムナ イェッポソ クミルカ トゥリョウォ
美しすぎて夢じゃないかと思えて怖い
Oh 빛나는 환상 속의 그대
ピンナヌン ファンサン ソゲ クデ
輝く幻想の中の君
날 바라봐줘 너의 맘속으로 들어가
ナル パラボァジョ ノエ マムソグロ トゥロガ
僕のことを見てくれ 君の心の中へ入って
함께하고 싶어
ハムケハゴ シポ
一緒にいたい
ノムナ イェッポソ クミルカ トゥリョウォ
美しすぎて夢じゃないかと思えて怖い
Oh 빛나는 환상 속의 그대
ピンナヌン ファンサン ソゲ クデ
輝く幻想の中の君
날 바라봐줘 너의 맘속으로 들어가
ナル パラボァジョ ノエ マムソグロ トゥロガ
僕のことを見てくれ 君の心の中へ入って
함께하고 싶어
ハムケハゴ シポ
一緒にいたい
実践向け最重要表現(文法)
動詞 + ~(하)고 싶어(~(ハ)ゴ シポ):~したい
「~したい」という意味で、直前の語幹に「~고 싶어」(~ゴ シポ)をつけて使います。名詞の場合は後ろに「하다(ハダ、する)」をつけて動詞化した状態で、「~하고 싶어」(~ハゴ シポ)とします。
아침으로 빵을 먹고 싶어
アチムロ パンウル モッコ シポ
朝食にパンが食べたい
제 이름을 한글로 쓰고 싶어요
チェ イルムル ハングルロ スゴ シポヨ
私の名前をハングルで書きたいです。
이번 여름휴가에 한국에 가고 싶어요
イボン ヨルムヒュガエ ハングゲ カゴ シポヨ
今年の夏休みに韓国に行きたいです。
語彙
예쁘다(イェップダ):きれいだ、美しい、可愛い
두렵다(トゥリョッタ):怖い、恐ろしい、心配だ
빛나다(ピンナダ):輝く、光る、映える、きらめく
환상(ファンサン):幻想
바라보다(パラボダ):眺める
들어가다(トゥロガダ):入る、立ち入る
動詞 + ~(하)고 싶어(~(ハ)ゴ シポ):~したい
「~したい」という意味で、直前の語幹に「~고 싶어」(~ゴ シポ)をつけて使います。名詞の場合は後ろに「하다(ハダ、する)」をつけて動詞化した状態で、「~하고 싶어」(~ハゴ シポ)とします。
아침으로 빵을 먹고 싶어
アチムロ パンウル モッコ シポ
朝食にパンが食べたい
제 이름을 한글로 쓰고 싶어요
チェ イルムル ハングルロ スゴ シポヨ
私の名前をハングルで書きたいです。
이번 여름휴가에 한국에 가고 싶어요
イボン ヨルムヒュガエ ハングゲ カゴ シポヨ
今年の夏休みに韓国に行きたいです。
語彙
예쁘다(イェップダ):きれいだ、美しい、可愛い
두렵다(トゥリョッタ):怖い、恐ろしい、心配だ
빛나다(ピンナダ):輝く、光る、映える、きらめく
환상(ファンサン):幻想
바라보다(パラボダ):眺める
들어가다(トゥロガダ):入る、立ち入る

実践例文会話
A: 이번 생일에 뭐 하고 싶어요?
イボン センイレ ムォ ハゴ シポヨ
今度のお誕生日に何がしたいですか。
B: 놀이동산에 가고 싶어요.
ノリドンサネ カゴ シポヨ
遊園地に行きたいです。
A: 이번 생일에 뭐 하고 싶어요?
イボン センイレ ムォ ハゴ シポヨ
今度のお誕生日に何がしたいですか。
B: 놀이동산에 가고 싶어요.
ノリドンサネ カゴ シポヨ
遊園地に行きたいです。
先生のワンポイント
韓国語の会話でしょっちゅう出てくる副詞「너무」(ノム)は、「あまりにも」、「たいへん~」、「とても~」、「~すぎる」という意味です。この意味は韓国語を勉強している方ではご存知の方が多いと思います。
ほかに「너무」を基本に「너무나」(ノムナ)や「너무너무」(ノムノム)という表現があります。これは、「너무」と同じ意味ですが、より強調された表現になっています。
「너무너무」は、「너무」が二回繰り返されていますので、強い表現であることが想像できると思います。
また、「너무」のほかに「매우」(メウ)も全く同じ意味で使われます。こちらもよく使われますので覚えておくと役に立つと思います。
例文)
너무 크다(ノム クダ):大きすぎる、あまりにも大きい
너무 맛있다(ノム マシッタ):美味しすぎる、とても美味しい
너무나 어렵다(ノム オリョプダ):難しすぎる、とても難しい
너무너무 귀찮다(ノムノム クィチャンタ):面倒くさすぎる、あまりにも面倒くさい
너무너무 춥다(ノムノム チュッタ):寒すぎる、あまりにも寒い
韓国語の会話でしょっちゅう出てくる副詞「너무」(ノム)は、「あまりにも」、「たいへん~」、「とても~」、「~すぎる」という意味です。この意味は韓国語を勉強している方ではご存知の方が多いと思います。
ほかに「너무」を基本に「너무나」(ノムナ)や「너무너무」(ノムノム)という表現があります。これは、「너무」と同じ意味ですが、より強調された表現になっています。
「너무너무」は、「너무」が二回繰り返されていますので、強い表現であることが想像できると思います。
また、「너무」のほかに「매우」(メウ)も全く同じ意味で使われます。こちらもよく使われますので覚えておくと役に立つと思います。
例文)
너무 크다(ノム クダ):大きすぎる、あまりにも大きい
너무 맛있다(ノム マシッタ):美味しすぎる、とても美味しい
너무나 어렵다(ノム オリョプダ):難しすぎる、とても難しい
너무너무 귀찮다(ノムノム クィチャンタ):面倒くさすぎる、あまりにも面倒くさい
너무너무 춥다(ノムノム チュッタ):寒すぎる、あまりにも寒い
先生紹介

パク・ダウン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
韓国語を勉強している皆さん、こんにちは。
私は日本に住んでいます。
そして、皆さんと同じようにほかの国の言葉を勉強することが大好きです。
このK-POPの記事を通して楽しくてためになる韓国語をお伝えしていきます。
CROSS OVERskype韓国語教室講師
韓国語を勉強している皆さん、こんにちは。
私は日本に住んでいます。
そして、皆さんと同じようにほかの国の言葉を勉強することが大好きです。
このK-POPの記事を通して楽しくてためになる韓国語をお伝えしていきます。

チェ・ギュリ
CROSS OVERskype韓国語教室講師
日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
CROSS OVERskype韓国語教室講師
日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
記事提供/skype韓国語会話教室
|
|


