모든 게 자릴 찾아서 떠나가고
モドゥン ゲ チャリル チャジャソ トナガゴ
すべてが自分の居場所を探して離れて行き
넌 내 모든 걸 갖고서 떠나도
ノン ネ モドゥン ゴル カッコソ トナド
君は私のすべてを持って離れて行っても
내 맘은 시계 속의 두 바늘 처럼
ネ マムン シゲ ソゲ トゥ バヌル チョロム
私の心は時計の中の2つの針のように
같은 곳을 두고 맴돌기만 해
カトゥン ゴスル トゥゴ メムドルギマン ヘ
同じところをぐるぐる回るだけ
実践向け最重要表現(文法)
名詞 + 처럼 (チョロム)~みたいに、~ように、~と同じく
인형처럼 예뻐요.(イ二ョンチョロム イェッポヨ)→人形みたいに可愛いです。
가족처럼 친해요.(カジョッチョロム チネヨ)→ 家族みたいに仲がいいです。
도쿄처럼 사람이 많아요.(トキョチョロム サラミ マナヨ)→東京みたいに人が多いです。
語彙
자리(チャリ):席、場所
두다(トゥダ):対象とする、巡る
맴돌다(メムドルダ):ぐるぐる回る、もたもたしている
実践例文会話
A:이 사진의 가수처럼 잘라주세요.
イ サジネ カスチョロム チャルラジュセヨ
この写真の歌手みたいに 切ってください。
B: 네,알겠습니다. 그럼 사진처럼 짧게 자를게요.
ネ アルゲスムニダ クロム サジンチョロム チャルケ チャルルケヨ
はい、わかりました。では、写真のように短く切りますね。
先生のワンポインレッスン
1.「같은 곳을 두고 맴돌기만 해」の「두고」の意味は?
「두고」には「対象とする、巡る」という意味があります。
그 문제를 두고 세 시간이나 논쟁했다
(ク ムンジェルル トゥゴ セシガニナ ノンジェンヘッタ)
その問題を巡って3時間も論争した
歌詞の日本語訳には「두고」の意味が直接表現されていませんが、意味をしっかり理解すれば、歌詞の意味もよくわかりますね。
2.歌や話し言葉では縮約形がよく出てきます。
その中でも良く使う「~こと」という意味の「것(コッ)」の縮約形を練習しましょう。
것이(ゴシ)ことが→게(ゲ)
것을(ゴスル)ことを→걸(ゴル)
것은(ゴスン)ことは→건(ゴン)
것이에요(ゴシエヨ)事です→거예요.(ゴイェヨ)
것인지(ゴシンジ)ことなのか→건지(ゴンジ)
이게 더 커요.
(イゲ ト コヨ)
これはもっと大きいです。
이건 먹을 수 있어요.
(イゴン モグル ス イッソヨ)
これは食べられます。
이걸 보세요.
(イゴル ポセヨ)
これを見てください。
先生紹介
パク・ダウン
CROSS OVERskype韓国語教室講師
韓国語を勉強している皆さん、こんにちは。
私は日本に住んでいます。
そして、皆さんと同じようにほかの国の言葉を勉強することが大好きです。
このK-POPの記事を通して楽しくてためになる韓国語をお伝えしていきます。
チェ・ギュリ
CROSS OVERskype韓国語教室講師
日本語が大好きで、日本に留学したことがあります。
その経験から学んだのは、楽しんで勉強することは大事だということです。
K-POPと韓国語にご興味をお持ちの方の記憶に残れるような記事を書きたいです。
より良い曲を韓国語とともに紹介しますので、今日の歌詞フレーズからワンポイントまで、是非チェックしてみてください。
|