韓国でもっとも多いお名前は?名字ランキング!
金:21.6%、李:14.8%、朴:8.5%、崔:4.7%、鄭:4.4%、その他:46%
日本をはじめ世界で活躍する韓国の芸能人やスポーツ選手の 名前を耳にする機会が多くなりましたが、韓国人の名字(姓)というと、キムさんやパクさんを思い浮かべる人も多いと思います。
韓国には全部でいくつの名字があるかご存知でしょうか?
韓国統計庁の人口住宅総調査によると、韓国の名字は286種。日本の名字が約30万種であることに比べると随分少なく、中でも「五大姓」と言われる「金(キム)」「李(イ)」「朴(パク)」「崔(チェ)」「鄭(チョン)」の5つの名字が全人口の過半数を占めているのが特徴です。
韓国では同じ名字であることが珍しくないため、人を呼ぶときには日本のように名字では呼ばず、下の名前やフルネームで呼びかけます。
参考:韓国統計庁 人口住宅総調査(2000年)
※姓名に関する調査は変動が少ないため統計庁では15~20年ごとに実施しています
「五大姓」がいかに多いかは、韓国の芸能界においても言えることです。上位にランクインした名字を持つ著名人を見てみましょう。
韓国人の名字は漢字1文字?
漢字2字で構成される名字が多い日本に対し、韓国の姓は大多数が漢字1字。しかし、全人口に占める割合はごく少数ですが、漢字2字以上の複姓も存在します。
比較的多いのが、南宮(ナムグン)、司空(サゴン)、鮮于(ソヌ)、諸葛(チェガル)、皇甫(ファンボ)などの姓。他にも網切(マンジョル)、小峰(ソボン)、長谷(チャンゴッ)など、10以上の複姓が確認されています。
歌手ファンボ(本名はファンボ・ヘジョン)
韓国での結婚と名字
結婚したら名字はどうなる?
日本の現行法では、結婚すると夫婦どちらかの姓を名乗らなければなりません。一方、韓国では結婚しても名字はそのまま、夫婦別姓です。
子どもは父または母の姓を名乗ることができますが、父系血統を重視する儒教思想が社会に深く根付いており、基本的に父親の姓を継承します。そのため、母親と子どもの姓は必然的に異なってきます。
なお、日本人が韓国人と 国際結婚した場合は、婚姻届出後6カ月以内なら姓の変更(韓国人の夫または妻の姓への変更)が可能です。申請書や戸籍謄本など必要書類を準備し、在韓日本大使館にて届出を行ないます(6カ月以上経過した場合は、日本の家庭裁判所で手続きが必要)。
ちなみに姓を変更しても帰化しない限り、国籍は日本のままです。
「本貫」同じ名字同士は結婚できない?!
韓国では同じ姓を持つ人同士が出会ったとき、「どちらの金さんですか?」または「本貫(ポングァン)はどこですか?」という会話がよく交わされます。
「本貫」とは、その家系の始祖の出身地のことで、約4,200にものぼります(韓国統計庁、2000年)。同姓でも本貫は複数存在し、例えば金氏は「金海(キメ)金氏」「慶州(キョンジュ)金氏」「金寧(キムリョン)金氏」など本貫の数が約280もあります。
韓国では以前、本貫が結婚において大きな影響を与えていました。同姓同士でさらに本貫も同じ場合、血のつながった一族内の結婚、つまり近親婚とみなされ、法律で結婚が禁じられていたのです。
この「同姓同本不婚制度」は1997年に廃止されましたが、8親等内の親戚との結婚は現在も法的に認められていません(日本では3親等までが禁止)。
帰化者増加により増える外国人「家門」
近年、国際結婚などで韓国に居住する外国人が増えるにつれ、韓国国籍を取得するケースも増えています。帰化による改名は必須ではありませんが、韓国名に改名する場合には名字と本貫を新たにつくる「創姓創本」が必要です。
名字と本貫は本人が希望するものを申請でき、韓国の家庭裁判所での審査を経て最終決定となります。名字は金・李・朴など代表的な姓としたり、本名の一部を取ってつけるケースが多いようです。また本貫は韓国国内の現住地としたり、「泰国(タイ)」「モンゴル」など出身国名が受理された事例も。
新たな本貫が誕生することで、外国出身ながら改名申請者自身が家門の始祖となるケースが徐々に増えています。
時代別!韓国のお名前ランキング
韓国の男の子のお名前ランキング
順位 |
1948年 |
1968年 |
1988年 |
2008年 |
2018年 |
1位 |
ヨンス (영수) |
ソンホ (성호) |
ジフン (지훈) |
ミンジュン (민준) |
ソジュン (서준) |
2位 |
ヨンホ (영호) |
ヨンス (영수) |
ソンミン (성민) |
ジフン (지훈) |
ハジュン (하준) |
3位 |
ヨンシク (영식) |
ヨンホ (영호) |
ヒョヌ (현우) |
ヒョヌ (현우) |
シウ (시우) |
4位 |
ヨンチョル (영철) |
ヨンチョル (영철) |
ジョンフン (정훈) |
ジュンソ (준서) |
ドユン (도윤) |
5位 |
チョンス (정수) |
ジョンホ (정호) |
ドンヒョン (동현) |
ウジン (우진) |
ミンジュン (민준) |
※資料:大法院「電子家族関係登録システム」統計より「出生者の名前現況」
http://efamily.scourt.go.kr/
韓国の女の子のお名前ランキング
順位 |
1948年 |
1968年 |
1988年 |
2008年 |
2018年 |
1位 |
スンジャ (순자) |
ミギョン (미경) |
ジヘ (지혜) |
ソヨン (서연) |
ジアン (지안) |
2位 |
ヨンジャ (영자) |
ミスク (미숙) |
ジウン (지은) |
ジミン (지민) |
ソア (서아) |
3位 |
ジョンスン (정순) |
キョンヒ (경희) |
スジン (수진) |
ミンソ (민서) |
ハユン (하윤) |
4位 |
ジョンスク (정숙) |
キョンスク (경숙) |
へジン (혜진) |
ソヒョン (서현) |
ソユン (서윤) |
5位 |
ヨンスク (영숙) |
ヨンスク (영숙) |
ウンジ (은지) |
ソユン (서윤) |
ソヨン (서연) |
※資料:大法院「電子家族関係登録システム」統計より「出生者の名前現況」
http://efamily.scourt.go.kr/
時代と共にある名前の流行
5大姓が大多数を占める名字に比べ、名前は女性・男性ともに多種多様。時代背景や流行が反映されていて、時代別にみると特徴があります。
独立元年の1945年以降には永い平和と発展を願って男の子には「永(ヨン)」を含む名前が、女の子には植民地時代の影響を受け「ヨンジャ」「スンジャ」など後ろに「子(ジャ)」をつける日本式の名前が多かったそう。
また、高度成長期の1970年代には、成功や出世への望みを込めて男の子には「成(ソン)」や「勲(フン)」を含む名前が人気を集めました。
一方、最近では「ハヌル(空)」「パダ(海)」など漢字を持たない韓国固有語を使用したり、「ジウォン」「スミン」など男女の区別がつきにくい中性的な名前をつける人が増えるなど、時代と共に名づけの傾向も変化しています。
韓国にもキラキラネーム?ドラマで見る韓国の名前
時代ごとに流行の名前があり、名前にまつわるエピソードはドラマなどでも垣間見ることができます。
キム・ソナ、ヒョンビン主演の ドラマ「私の名前はキム・サムスン」(2005)では、サムスン(キム・ソナ)が自分の名前が野暮ったいので改名しようと奔走します。そして、サムスンが洗練されていて素敵と憧れた名前が「ヒジン」。
名前の響きが良くない、姓名判断の結果などから改名をする人も少なくない韓国では「サムスンだったら改名したくなるよな」と多くの視聴者が共感したのでした。
ドラマ「恋のスケッチ~応答せよ1988~」(2015)でも、ドクソン(Girl's Dayヘリ)が「お姉ちゃんがボラで、弟がノウルなのに、なんで私だけドクソンなの!」と泣きわめきながら親に訴えるシーンがありました。
ボラもノウルも韓国語の固有語から来ている名前のため、ドラマの舞台である1988年当時はかなりの キラキラネームだったので、女子高生ドクソンのお悩みもわからなくもありません。
日本でも翻訳出版され韓国文学が広く知られるきっかけに
また、ベストセラー 小説「82年生まれ、キム・ジヨン」の「ジヨン」は70年代後半から80年代前半まで女の子の名前ランキング1位を維持。当時、クラスに一人はキム・ジヨンがいたと言われています。
韓国女性の生き方を象徴する名前として、どこにでもいる女の子「ジヨン」が小説のタイトルになったと言えるでしょう。
男女別、よく使われる文字、漢字、意味
韓国人の名前を聞いただけでは、男性なのか女性なのか分かりづらいと感じたことがある人も多いのではないでしょうか。
日本では女の子に「子」や「美」、男の子には「郎」や「彦」など名づけの際によく用いられる漢字がありますが、実は韓国でも同様。
名前によく用いられ、性別を判断する際の参考にもなる漢字を見てみましょう。一方、若い世代には名前に漢字を持たない人も増えています。
男性の名前によく使われる文字(漢字)
【発音が硬く、力強さ、雄大さ、寛大さ、知性をイメージさせる】
哲(チョル、철)、俊(チュン、준)、亨(ヒョン、형)、根(クン、근)、浩・虎(ホ、호)、炳(ビョン、병)、銘(ミョン、명)、男(ナム、남)、洸(クァン、광)、旭(ウク、욱)、鎮(チン、진)、燮(ソプ、섭)、載(チェ、재)、勲(フン、훈)、汎・範(ポム、범)、泰(テ、태)、元(ウォン、원)、国(グッ、국)、鉉(ヒョン、현)、明(ミョン、명)など
女性の名前によく使われる文字(漢字)
【発音が柔らかく、聡明さ、美しさ、やさしさ、華麗さをイメージさせる】
瑛・英(ヨン、영)、淑(スク、숙)、子(ジャ、자)、熙・喜(ヒ、희)、賢(ヒョン、현)、珠(チュ、주)、美(ミ、미)、娥(ア、아)、貞(チョン、정)、真(チン、진)、恩(ウン、은)、知・智(チ、지)、蓮(ヨン、연)、華・花(ファ、화)、愛(エ、애)、恵(ヘ、혜)、芸(イェ、예)など
男女どちらにも用いられる名前
ジウォン、スミン、ジウン、ミンジョン、シウ、ヨンヒ、ソヌ、セウォン、シウォン、ヨヌ、ヒョジン、スジン、ジョンヒョン、ジヒョン、ヘジンなど
ウン・ジウォン
(殷志源)
韓国固有語の名前
【美しい自然や季節をイメージさせる語が多い】
サラン(愛、사랑)、ダソム(愛、다솜)、アルム(美しさ、아름)、イスル(露、이슬)、カウル(秋、가을)、ハヌル(空、하늘)、パダ(海、바다)、アラ(海、아라)、ピョル(星、별)、ナラ(国、나라)、ダンビ(恵みの雨、단비)、ヘッサル(陽射し、햇살)、シネ(小川、시내)、ガラム(川、가람)、ヌリ(世界、누리)、ナレ(翼、나래)、ミル(龍、미르)、ピンナ(光る、빛나)など
男の子限定の名づけ方「トルリムチャ(돌림자)」
長男は昌煥(チャンファン)、次男は斗煥(ドゥファン)のように、韓国では男兄弟の名前に同じ漢字が使われていることが少なくありません。これは親族間で何代目かをすぐ判別できるように、兄弟・いとこなどの同親等に統一した漢字1字をつける韓国ならではの慣習で、「トルリムチャ(回し字)」または「行列字(ハンニョルチャ)」と言います。
トルリムチャの決め方は各家庭により異なりますが、陰陽五行説に基づくのが一般的。自然界の5大要素「木・火・土・金・水」の順に、各要素が入った漢字を世代ごとに使用します。例えば「火」の世代なら「火」が含まれた字(煥(ファン)など)を用い、その次の世代には「土」の含まれた字(基(キ)など)を用いるといった具合です。
以前は親族関係を知る便利な方法としてトルリムチャが採用されてきましたが、その場合、自由に名づけられるのは1文字のみ。最近では名づけに制約を受けたくない子どもの両親と、慣習を重視する祖父母の間で諍いが起こることも。また、漢字を持たない韓国固有語の名前をつける人も増え、トルリムチャをつけないという選択をする家庭も増加しています。
|