韓国旅行「コネスト」 ペク・アヨン「Shouldn’t Have…」(1) | 韓国語(ハングル) | K-POP韓国語
KONEST

ペク・アヨン「Shouldn’t Have…」(1)

お気に入りに追加 (登録者 : 2人) 印刷する
これは恋?それともからかわれてる?女性の想いを清雅な歌声で代弁!
ペク・アヨンは、韓国の歌手オーディション番組「K-POP STAR」シーズン1の主役として一番最初にデビューしました。
今回の曲「Shouldn’t Have…(イロルコミョン クロジマルジ)」では、自ら作詞作曲も手掛けており、シンガーソングライターの仲間入りも果たしました。

感情の込もったさわやかな声でボーカルとしての実力を認められてきた彼女が、今回のこの曲で作詞作曲の実力も認められることとなりましたね。
궁금해서 잠이 안 와
クングメソ チャミ アナ
気になって眠れない
그때 왜 그랬어
クッテ ウェ クレッソ
あの時どうしてあんなことしたの?
구차해도 묻고 싶어
クチャヘド ムッコ シポ
煩わしいと思われても聞きたいよ
그때 난 뭐였어
クッテ ナン ムォヨッソ
その時私は何だったの?
[語彙]
궁금하다(クングマダ):気になる
잠이 오다(チャミ オダ):眠くなる
그러다(クロダ):そうする、そのようにする
구차하다(クチャハダ):窮屈だ
묻다(ムッタ):問う、聞く
뭐(ムォ):何(なに)
[文法]
名詞の過去形
過去形を作るとき名詞の場合は最後にパッチムがないとき「-였습니다 (-ヨッスムニダ)」「-였어요 (-ヨッソヨ)」を、パッチムがあると「-이었습니다 (-イオッスムニダ)」「-이었어요 (-イオッソヨ)」を付ける。
교사(キョサ:教師) ⇒ 교사였습니다(キョサヨッスムニダ:教師でした)
카페(カペ:カフェ) ⇒ 카페였어요(カペヨッソヨ:カフェでした)
주민(チュミン:住民) ⇒ 주민이었습니다(チュミニオッスムニダ:住民でした)
경찰(キョンチャル:警察) ⇒ 경찰이었어요(キョンチャリオッソヨ:警察でした)
活用してみよう
저 이 동네 주민이었어요. 그래서 잘 알고 있어요.
チョ イ トンネ チュミニオッソヨ。 クレソ チャル アルゴ イッソヨ。
私この町の住民でした。だからよく分かっています。
나만 애 탄거니
ナマン エ タンゴニ
私だけ胸を焦がしたの?
난 진심인데 넌
ナン チンシミンデ ノン
私は本気なのに あなたは
[語彙]
-만(-マン):ある物事を限定する意味の助詞。…だけ、…ばかり、…さえ
애(エ):気苦労
타다(タダ):(胸・心が)焦がれる、痛む
애 타다(エ タダ):気が気でない、心を焦がす、気苦労する
진심(チンシム):真心(まごころ)、いつわりのない心、本気
[文法]
-(이)ㄴ데 (-(イ)ンデ):~ですが、~なのに
名詞の後ろについて次の語を引き出すために、直接・間接に関連しそうなある事実を前もって言う時に使われる語尾。
動詞、形容詞には「-(으)ㄴ데 (-(ウ)ンデ)」をつけて活用する。
자전거(チャジョンゴ:自転車) ⇒ 자전건데(チャジョンゴンデ:自転車なのに)
거리(コリ:街) ⇒ 거린데(コリンデ:街ですが)
휴일(ヒュイル:休日) ⇒ 휴일인데(ヒュイリンデ:休日ですが)
주말(チュマル:週末) ⇒ 주말인데(チュマリンデ:週末なのに)
活用してみよう
오늘 주말인데 왜 이렇게 사람이 별로 없지?
オヌル チュマリンデ ウェ イロケ サラミ ピョルロ オプチ?
今日は週末なのにどうしてこんなに人があまりいないのかな?
그랬구나 그랬어
クレックナ クレッソ
そうだったんだ そうだったよ
좋았는데 넌 아니었나 봐
チョアンヌンデ ノン アニオンナ ボァ
好きだったのに 君は違っていたみたいだね
그랬구나 그때 넌
クレックナ クッテ ノン
そうだったんだ あの時君は
그런 줄 모르고 나 혼자
クロン ジュル モルゴ ナ ホンジャ
そうとは知らず 私一人で
[語彙]
그렇다(クロタ):そうだ、そのようだ
좋다(チョタ):良い、美しい、いい
아니다(アニダ):…でない
모르다(モルダ):知らない、分からない
혼자(ホンジャ):一人[独り]、(ただ)一人で

☆ヒジンのワンポイント☆
「좋았는데」、「아니었나」は、それぞれ「チョアッヌンデ」、「アニオッナ」と読みそうですが、鼻音化し、それぞれ、「조안는데」、「아니언나」となります。
[文法]
-(으)ㄴ 줄 몰랐다 (-(ウ)ン ジュル モルラッタ) 動詞や形容詞の語幹に付いて意外だと思う感情を表す。「~したとは思わなかった」
입대하다(イッテハダ:入隊する) ⇒ 입대한 줄 몰랐다(イッテハン ジュル モルラッタ:入隊したとは思わなかった)
그만두다(クマンドゥダ:辞める) ⇒ 그만둔 줄 몰랐다(クマンドゥン ジュル モルラッタ:辞めたとは思わなかった)
그렇다(クロタ:そうだ) ⇒ 그런 줄 몰랐다(クロン ジュル モルラッタ:そうだったとは思わなかった)
출발하다(チュルバラダ:出発する) ⇒ 출발한 줄 몰랐다(チュルバラン ジュル モルラッタ:出発したとは思わなかった)
パク・ヒジン
CROSS OVERskype韓国語教室講師。日本で音楽を専攻した経験を生かしてK-POP韓国語の記事を書くことになりました。K-POPファンのために、面白くてプラスになる記事をお届けしていきます。好きな曲を覚えながら、詳しい文法や語彙表現まで身につけちゃいましょう!
旅の韓国語会話 暮らしの韓国語 K-POP韓国語 韓国語の基礎知識
韓国旅行・生活に必要な韓国語をチェック
韓国語のあいさつ・基本フレーズ 韓国語のあいさつ・基本フレーズ
アンニョンハセヨから始めよう!現地の人とのコミュニケーションにチャレンジ
ハングルの基本 ハングルの基本
仕組みを理解すれば意外にカンタン。看板やメニューを解読してみよう
カフェで使えるフレーズ カフェで使えるフレーズ
「ホットで」「ショット追加」「Wi-Fi使える?」って韓国語で何て言えばいい?
ショッピングの韓国語 ショッピングの韓国語
ちょっとしたフレーズを覚えておくと店員との距離も縮まって買い物がスムーズ
食事・観光で使う韓国語 食事・観光で使う韓国語
旅先ですぐに使えるお役立ちフレーズを厳選。街角やお店で実践してみよう
交通・宿泊で使う韓国語 交通・宿泊で使う韓国語
とっさの一言、プリントしておくと困った時に使えて便利
恋愛韓国語 恋愛韓国語
韓国ドラマの台詞みたい!ロマンチックな甘い愛の表現を言ってみる?
男女の微妙な関係 男女の微妙な関係
友達以上恋人未満?恋バナに必須の韓国語をチェック!
メールで使われる子音の会話 メールで使われる子音の会話
学校では習わないコミュニケーションのための「ㅋㅋ」「ㅇㅇ」の意味は?
韓国語での電話応対 韓国語での電話応対
緊張すると言葉が出てこない!ポイントをつかんでスムーズな受け答えを
配偶者の家族の呼び方 配偶者の家族の呼び方
国際結婚の第一ハードルはこれ。家族、親戚の呼び方が複雑すぎる!
Eメール・ファックスの韓国語表現 Eメール・ファックスの韓国語表現
「お世話になります」はない?!韓国独特のビジネスメールマナーを覚えよう

※内容は予告なく変更される場合がありますので、あらかじめご了承ください。
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
レート・両替・物価 韓国の天気 カレンダー 翻訳
ニュース人気アクセスランキング もっと見る
「涙の女王」の「龍頭里」ってどこ?
24.04.16
韓国・ソウル駅で列車の衝突事故
24.04.18
宮脇咲良 舞台の酷評について心境
24.04.16
日本の地震に韓国でも届出140件
24.04.18
『涙の女王』の視聴率が急上昇
24.04.15
注目の行事・イベント
SKテレコムeSIM【データ無制限・受信&発信通話可能】
コネスト新着記事 もっと見る
ビリーフ整形外科 切開リフトや糸リフトなどのフェイスリフト専門江南クリニック
2024.04.19
韓国の小顔エステ・骨気(コルギ)おすすめ店 骨を刺激して老廃物を出し、リフトアップ効果も!
2024.04.19
漢南洞エリアガイド 「漢江鎮駅」あたりには話題のショップやカフェがたくさん!
2024.04.19
ドクタープチ医院 明洞店 韓国旅行の途中に気軽に立ち寄りたい美肌クリニック
2024.04.18
新村カルメギ(旧 ソレカルメギ 新村店) ソウル随一の学生街・新村で安ウマな韓国焼肉店!
2024.04.18
おすすめ記事
みんなが探してる!ホットキーワード
COPYRIGHT ⓒ 2024 韓国旅行情報「コネスト」 All rights reserved.
今日見た記事
もっと見る(1)
注目の記事
[ 閉じる▲ ]
[ 固定解除 ]