韓国旅行「コネスト」 韓国料理の外国語表記を統一、標準案を策定。韓国の社会・文化ニュース
KONEST

韓国料理の外国語表記を統一、標準案を策定

お気に入りに追加 (登録者 : 0人)  印刷する
【ソウル6日聯合ニュース】店ごとに表記が異なったり間違った表記になっていたりと、外国人には理解が難しかった韓国料理のメニューについて、外国語表記法の標準案が設けられた。
 農林水産食品部は5日、外国人がより容易かつ正確に韓国料理を理解できるよう、外国人が好む韓国料理124種の外国語標準表記案を、英語、日本語、中国語でまとめたと明らかにした。日本語の場合、例としてハングル表記とともにヨンヤントルソッパッ(栄養釜飯)、チャンチクッス(韓国式にゅうめん)などとカタカナでの発音表記と説明がつく。今後はフランス語、スペイン語版も作成する方針だ。

 表記案は、文化体育観光部、外交通商部、韓国観光公社、国際交流財団など関連機関が協力し、国立国語院でのローマ字表記に関する諮問、飲食・調理・外国語専門家で構成された委員会による検討を経て、策定された。観光公社も昨年1月に韓国料理外国語表記案を作成しているが、今回は多くの政府機関が参加しており、材料や調理方法についての説明がより詳しくなった。

 農林水産食品部は、この表記案を料理の写真、主材料、調理法、添えて出す料理・調味料などの提案とともに紹介する冊子を作成し、国内外の韓国料理店に配布する計画だ。食品情報ポータルサイトへの掲載も予定している。

COPYRIGHTⓒ YONHAP NEWS  2009年11月06日 11:53
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
レート・両替・物価 韓国の天気 カレンダー 翻訳
注目のニュース
未成年の飲酒 飲食店の処分を軽減
尹大統領、支持率23%で就任後最低
TWICEダヒョンチャート投票1位
韓国 プレミア12で日本と同じB組
韓国 6月のサミットに招かれず
国際結婚20代のベトナム人妻の本音
新型コロナ 病院もマスク義務解除
ココア価格の急騰で菓子など値上げへ
四月革命から64年 民主主義発展へ
映画「グエムル」の造形物撤去へ
週間アクセスランキング
「涙の女王」の「龍頭里」ってどこ?
24.04.16
韓国・ソウル駅で列車の衝突事故
24.04.18
宮脇咲良 舞台の酷評について心境
24.04.16
日本の地震に韓国でも届出140件
24.04.18
『涙の女王』の視聴率が急上昇
24.04.15
COPYRIGHT ⓒ 2024 韓国旅行情報「コネスト」 All rights reserved.
今日見た記事
注目の記事
[ 閉じる▲ ]
[ 固定解除 ]