韓国旅行「コネスト」 人文学の韓流、朝鮮王朝実録から出発…2033年までに英訳完了。韓国の社会・文化ニュース
KONEST

人文学の韓流、朝鮮王朝実録から出発…2033年までに英訳完了

お気に入りに追加 (登録者 : 1人)  印刷する
ユネスコの世界記録遺産であり朝鮮王朝記録文化の精髄の「朝鮮王朝実録」が英語に翻訳される。外国人も英語で『朝鮮王朝実録』を読む道が開かれることになった。

国史編纂委員会は2033年の完訳を目標に「朝鮮王朝実録」の英訳作業に着手した。今年確保した予算は5億ウォン。終了までに総額400億ウォン余りの予算が投入される見通しだ。翻訳には中国古典を英語に翻訳した経験がある英語圏の専門家と韓国学の学者が参加する。ハングル翻訳本より実録原文を英語に翻訳する側に重点が置かれるが、原文を解釈して英語で翻訳できる十分な専門人材を確保できるかが課題だ。

実録を英語化する作業は2014年以後に本格化する見込みだ。今年から2014年までの3年間は翻訳のための土台作りの期間だ。国史編纂委員会はこの期間に実録から朝鮮前期と中期、後期の内容をひとつずつ選び試験翻訳した後に問題点を検討する予定だ。また、実録に登場した女真とモンゴル、日本など外国の人名と地名、科挙制と中央官制などの用語の発音と英文表記を統一し翻訳者が参考にする資料を作ると計画だ。

パク・ハンナム編史研究官は、「実録が刊行された472年の間にも各種用語が変わるなど変化があった上、英語表記上の統一もされなかった部分が多く、翻訳作業が本格化する前に事前作業が必要だ」と話した。

李泰鎮(イ・テジン)国史編纂委員長は2010年の就任後、「人文学韓流」を先導するとして実録の英訳方針を明らかにした。世界記録遺産に指定されたがその内容は広く知られておらず英語サービスが必要だったためだ。「朝鮮王朝実録」の英訳本は海外の韓国学研究者だけでなく韓国文化に関心が高い韓流ファンにも貴重な情報を提供するとみられる。また、歴史ドラマを海外に輸出する際も参考資料として活用されるものとみられる。

「朝鮮王朝実録」という朝鮮太祖(テジョ)から哲宗(チョルジョン)に至るまで25代472年の歴史を編年体(年代順で記録する形式)で記録した本だ。5300万字に達する朝鮮王朝史の宝庫として評価されている。1973年に国宝第151号に指定され、97年に訓民正音とともにユネスコ世界記録遺産に登録された。ハングル翻訳作業は1993年に終えられた。

国史編纂委員会は2006年からインターネットに実録の原文とハングル翻訳本の閲覧サービスを提供している。実録の英訳作業が終えられれば英文本もインターネットに公開することになる。

一方、実録のハングル翻訳に誤りがあるという指摘が続いたことから、韓国古典翻訳院は最近「朝鮮王朝実録翻訳現代化事業推進委員会」を発足させ、「朝鮮王朝実録」のハングル翻訳本の誤りと表現を直す作業に本格的に乗り出した。翻訳院側は来年から翻訳の誤りを修正する作業に入り、2020年までに現代化作業を終える方針だ。
COPYRIGHTⓒ 中央日報日本語版  2012年01月09日 11:22
コネスト予約センターコネスト予約センターコネスト予約センター
・営業時間 9:30~18:00(月~土)
・休業日  日曜日・1月1日
道路名住所」とは?
2014年から施行された新しい韓国の住所表記法です。 → 詳細
ログイン 予約の確認
無料会員登録
コネスト会員になるとより韓国が近くなる!
レート・両替・物価 韓国の天気 カレンダー 翻訳
注目のニュース
バスストライキ終了 全線正常運行へ
聴覚障害者アイドルグループビューへ
自殺未遂救急外来43%が30歳未満
リサ75億ウォンで購入の大邸宅公開
今年夏の国際線コロナ前の98%回復
平和の殿堂 今年初の韓国音楽授賞式
韓国総選挙 公式運動スタート
国会議事堂の移転は「公約」
韓国生まれのパンダ 来月中国へ
NCTドリームがワールドツアー開催
週間アクセスランキング
桜祭り早めたのに…全国非常事態
24.03.22
BLACKPINKに多額の契約金
24.03.22
古宮・景福宮で夜間観覧
24.03.23
偽ブランド品2,400億円相当押収
24.03.24
韓服娘の写真を公開 ドジャース選手
24.03.26
COPYRIGHT ⓒ 2024 韓国旅行情報「コネスト」 All rights reserved.
今日見た記事
注目の記事
[ 閉じる▲ ]
[ 固定解除 ]